個人資料
法國薰衣草 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

[French belle epoque chanson] Gabriel Fauré - Le Secret

(2016-01-19 03:10:57) 下一個

Part (encore) of a recital that was kindly broadcast by BBC3 live from Wigmore Hall on October 5, 2015.(yeh !!)  

Je veux que le matin l’ignore
Le nom que j’ai dit à la nuit,
Et qu’au vent de l’aube, sans bruit,
Comme un larme il s’évapore.

Je veux que le jour le proclame
L’amour qu’au matin j’ai caché,
Et sur mon cœur ouvert penché
Comme un grain d’encens il l’enflamme.

Je veux que le couchant l’oublie
Le secret que j’ai dit au jour,
Et l’emporte avec mon amour,
Aux plis de sa robe pâlie!
(Armand Silvestre)
***

I want the morning not to know
the name that I told to the night;
in the dawn wind, silently,
may it evaporate like a teardrop.

I want the day to proclaim
the love that I hid from the morning,
and (bent over my open heart)
to set it aflame, like a grain of incense.

I want the sunset to forget
the secret I told to the day,
and to carry it away with my love
in the folds of its pale robe!

***

Ich möchte, dass dem Morgen der Name verborgen
bleibt, den ich der Nacht genannt habe,
und dass er sich im Morgenwind geräuschlos
wie eine Träne auflöst.

Ich will, dass der Tag sie verkündet,
die Liebe, die ich vor dem Morgen versteckt habe,
und - über mein offenes Herz gebeugt -
es entzündet wie ein Stück Weihrauch.

Ich wünschte, der Abend möge das Geheimnis
vergessen, das ich dem Tag erzählt habe,
und es zusammen mit meiner Liebe
in den Falten seines blassen Gewandes forttragen!

Translations kindly published on: 
http://www.lieder.net/lieder/get_text...

Painting: "Longing" by Shikha Agnihotri Pandey
http://www.artmajeur.com/en/artist/ar...

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.