個人資料
法國薰衣草 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

為藝術為愛情( Vissi d\'arte, vissi d\'amore, )- Maria Calla

(2007-12-19 02:57:20) 下一個



"為藝術為愛情"Vissi d'arte, vissi d'amore,-- 托斯卡的詠歎調,選自普契尼的歌劇《托斯卡》

 

Tosca, second Act part 6

Vissi d'arte, vissi d'amore, 為藝術為愛情

Vissi d'arte, vissi d'amore,
non feci mai male ad anima viva!...
Con man furtiva
quante miserie conobbi, aiutai...
Sempre con fe' sincera,
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fe' sincera
diedi fiori agli altar.
(alzandosi)
Nell'ora del dolore
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto
agli astri, al ciel, che ne ridean più belli.
Nell'ora del dolore,
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?

我為藝術為愛情而生活,  一生信奉上帝.
在教堂裏我充滿虔誠地向上帝祈禱,
 在聖壇上我每日都默默地供奉鮮花,
但在我最悲傷的時候, 為什麽啊,
我的上帝, 你卻無情地將我拋棄……




為藝術為愛情的卡拉斯及生平

     歐洲歌劇史上有兩位劃時代的人物,一位是意大利作曲家朱塞佩·威爾第,另一位就是美籍希臘裔女高音歌唱家瑪麗亞·卡拉斯。
    卡拉斯被譽為20世紀的歌劇女神,她憑借自己對音樂、對戲劇的天賦和創造精神,相繼征服了世界歌劇表演藝術的三大金殿--意大利米蘭斯卡拉歌劇院、英國柯文特花園皇家歌劇院以及美國的紐約大都會歌劇院,從而登上了世界歌劇女王的寶座。
    卡拉斯是一位具有鮮明浪漫主義演唱風格的藝術家,尤以高超的美聲唱法技巧見長,在表演上,她力求聲樂形象和戲劇形象的高度和諧統一,並成功地塑造了一批在歌劇表演史上技藝超人的典型悲劇人物形象。卡拉斯的歌喉音色圓潤、甜美、明亮,音域寬廣、靈活、多變,在豐富的音色變化下透出一種光輝的戲劇性氣質,再加上她得天獨厚的藝術資質和超人的表演才能,就使得她能夠極為輕鬆地駕馭和掌握歌劇中難度極大的戲劇角色。作為一位聲樂藝術家,卡拉斯最與眾不同的是她在歌唱中總是融入全身心的體驗與感受,她所塑造的歌劇人物形象會牢牢地抓住每位聽者的心。卡拉斯不是那種憑借完美的聲音技巧來嘩眾取寵的歌唱家,她總是讓高超的聲樂技巧服從於最充分、最準確的歌劇藝術精髓的體現,她刻意通過自己的歌喉和表演再現已經掌握的戲劇精華並賦予歌劇以新的生命。聆聽卡拉斯的歌唱,人們會被她那特有的嗓音和極富戲劇表現力的藝術風格所深深地打動,特別是當欣賞到由她所扮演的戲劇角色時又將使人更加為之感動。人們為她優美的歌喉和絕妙的演技而傾倒,同時也被她隱埋在輝煌的光環下麵的某些更為深刻的情感所撼動。
    我為藝術為愛情而生活,
    一生信奉上帝。
    在教堂裏我充滿虔誠地向上帝祈禱,
    在聖壇上我每日都默默地供奉鮮花,
    但在我最悲傷的時候,
    為什麽啊,我的上帝,
    你卻無情地將我拋棄……
    這是19世紀意大利作曲家普契尼歌劇《托斯卡》中的那首感人至深的抒情女高音詠歎調。每每聽到這首由卡拉斯演唱的為藝術為愛情時,人們總會被她那充滿痛楚的演唱所震撼,這首詠歎調其實也正是卡拉斯一生的真實寫照。
    瑪麗亞·卡拉斯1923年12月2日出生於紐約一個希臘移民的家庭裏,父親以開藥店為生,在這個並不富裕的家庭裏,母親懷孕後本想生下個可愛的男孩,但當嬰兒降生之後她卻失望了,又是一個女孩。母親最初曾拒絕留養她,但當後來她再看到小女孩那雙烏黑閃亮的大眼睛時,她終於又改變了初衷並決心將全部的母愛都傾注在這個新生兒的身上。
    4歲時,小卡拉斯總喜歡長時間地坐在鋼琴旁,邊用小手按著琴鍵,邊欣喜若狂地傾聽著自己所彈奏出的幾個樂音,並還不時地隨聲哼唱,就是這初次稚嫩的歌唱,使得她的母親記起了孩子的外祖父的歌聲曾經遐爾聞名,於是在她的心中便隱約地滋生了一種野心--要將女兒培養成為世界上最偉大的歌唱家。於是母親便為小瑪麗亞買了第一張唱片,曲目是普契尼歌劇《托斯卡》中的詠歎調為藝術為愛情。這似乎是上帝的安排,誰知這首為藝術為愛情竟伴隨了卡拉斯整個戲劇性的一生。
    卡拉斯從7歲起開始接受音樂教育,10歲時便以一曲《鴿子》奠定了日後成為偉大歌唱家的基礎。當然初時瑪麗亞的一切行動都是由母親來親自決定的,1936年瑪麗亞的母親決定:女兒要走她夢想的道路,就必須回希臘找老師接受嚴格正規的訓練。於是以後的30多年裏音樂就成為了卡拉斯無論白天還是黑夜裏最為忠實的伴侶,它既給她帶來了歡樂,也給她帶來了痛苦,以致她在晚年回憶這段時光時,無論如何也不能原諒她的母親無情地剝奪了她最為美好的童年。
    瑪麗亞17歲時,第二次世界大戰的烽火燒到了希臘,意大利軍隊和德國軍隊侵占了希臘的國土。在一次意軍搜查她家時,她唱起了為藝術為愛情,她的歌聲使得意大利士兵忘卻了搜查,甚至在臨走時還在鋼琴上放了當時最為緊缺的食物。此後,這些士兵又連續三天前來傾聽她的歌唱,瑪麗亞的歌聲使意大利人喚起了對故鄉的回憶,也喚醒了他們的人性。為了掩護受傷的英國軍官,瑪麗亞在一次大搜捕中又一次無視禁令地唱起了為藝術為愛情,卡拉斯那極富感染力的歌聲再一次的產生了奇跡,德軍士兵竟然忘卻了所執行的任務,也縱情地跟著她同唱。瑪麗亞就像一個聖潔的女神,用她的歌聲在最困苦的時候拯救了自己、家人和眾多的生命。整個戰爭期間,如果說瑪麗亞的歌喉被證明是一種富有魔力的武器,那麽賦予這魔力武器的另一半就是歌劇《托斯卡》中的為藝術為愛情。
    戰爭結束後,卡拉斯的個性日漸成熟,這一期間人們可以從她的表演中發現在這位純粹希臘血統的女人身上所具有的可愛本質--非常的活躍,並能高度地表達出對事業的專注與熱情。人們可以從她的每一場演出中感受到她所展現的一種嶄新的品格--做人的尊嚴,卡拉斯就像女神一般的高傲。與此同時,她也發現自己不僅作為歌唱家,而且就作為一個普通女人而言,她同樣是具有著相當的魅力,但是以往的這種魅力卻都被丈夫的極度務實以及常年的舞台生涯所埋沒,這時她已開始隱隱地感到作為一個女人,她的另外一些力量和需要正在被喚醒,於是她便漸漸地對一個能幹、但思想卻很平庸、愛虛榮並還經常自以為是的實業家的丈夫深感不滿和痛苦。
    卡拉斯的藝術生涯輝煌燦爛,但她的愛情生活卻充滿了悲劇色彩,卡拉斯一生都在歌唱美好的愛情,但自己卻從沒有得到過真正的愛情。在第一次不幸的婚姻破滅之後,卡拉斯和世界富豪希臘船王奧納西斯之間產生了戀情。兩人的相遇激發了她無比的青春與活力,使她的生命爆發出了耀眼的火花,這段戀情使她在以後的演唱之中有了更為深刻的認識與理解,這特別反映在《托斯卡》的演唱中,此時她將為藝術為愛情這首詠歎調升華到了一個更高的境界,並在音樂中創造出了全新的形體動作,她通過親身的愛情體驗和理解,在自己的歌唱中找到了更多的色彩、音質和無形的語言,這些手段都被她有機地、完美地體現在了這首詠歎調的演唱之中。更為令人讚歎的使,卡拉斯八為藝術為愛情這首詠歎調從一首普通的炫技性歌曲變形為整部歌劇不可分割的一個組成部分,並集中體現了劇中人物內心深處乃至軀體正發生的一切微妙變化。
    瑪麗亞非常渴望擁有一個溫馨的家,能有一個聰穎的孩子,為了能和奧納西斯維持本不牢固的愛情,她甚至聲稱為此可以放棄自己的歌唱藝術,但是那位富有的船王奧納西斯卻辜負了卡拉斯的一片深情,就在卡拉斯最需要他的時候,他卻無情地將她拋棄。這無疑給了當時正處於藝術顛峰的卡拉斯以最沉重的打擊,這一情感上的重創致使卡拉斯陷入了無盡的茫然和極度的抑鬱傷感之中。此後,有很長的一段時期卡拉斯不再演唱為藝術為愛情,即便演唱,每當她在唱到最後一句情感激烈碰撞的樂句之時,她也都有意的改變了原來幾十年所慣用的處理方法,從中人們能很明顯地感覺到這是卡拉斯在有意地和極力地回避著埋藏於心底的傷痛。卡拉斯後來在這首詠歎調中所做出的音樂處理上的改變,更令人們對這位叱吒歌壇的巨人晚年那令人心酸的愛情生活與遭遇寄予了無限的感歎與同情。
    1977年9月16日,一代歌劇女王,本世紀最偉大的女高音歌唱家瑪麗亞·卡拉斯由於心髒病發作在巴黎的寓所中孤寂地死去,時年54歲。
    在葬禮上,數百名卡拉斯的崇拜者淚如雨注、泣不成聲,當她的靈柩出現在教堂的門口時,人們更是忘情地高喊:好啊,瑪麗亞!好啊,卡拉斯!此時此刻,就好像卡拉斯還依然活著,還在笑容可掬地接受著人們奉獻給她的鮮花……
    1979年春天,由希臘文化部長代表希臘政府,在海軍艦隊的護航下,將卡拉斯的骨灰伴著鮮花緩緩地撒入了愛琴海,從此瑪麗亞·卡拉斯便永遠地融匯在她所熱愛的大海中。
    此時,人們的耳畔仿佛又響起了她那既熟悉又淒楚的歌聲:我為藝術為愛情而生活……在我最悲傷的時候,為什麽啊我的上帝,你卻無情的將我拋棄……

 

選自《唱片裏的世界》
陳立  編著
人民郵電出版社

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.