1.什麽是勞資關係法?
勞資關係的英文是Industry Relations 或Workplace Relations.
勞資關係法的英文全稱是 Workplace Relations Act (Legislation)
這套法律,就像西方盛會其他的林林總總的法律一樣,定義了勞方和資方應該幹什麽,不應該幹什麽,以及出現了問題怎樣處理。
勞資關係法律的曆史超過了100年。
2.現行和以前的勞資關係法
在2006年3月份以後,現政府通過了新的勞資關係法,全稱WorkplaceRelations Legistlation March 2006(以下簡稱新勞資關係法)。
為了推銷這個法律和以示區別老的法律,現政府給了它一個新名字:WorkChoices。
到現在為止,現政府已經花了$120Million 去宣傳,推銷這個法律 。
在2006年3月份以前,使用的法律主要是WorkplaceRelations Act 1996(以下簡稱舊勞資關係法)。
3.新舊勞資關係法的區別
新舊勞資關係法案受保護補貼/福利項目的比較*
(*如果雇主沒有滿足雇員對這些受保護補貼/福利項目的要求,雇員可以把雇主告上法庭)
2006年以前 | 2006年以後(WorkChoices) |
1. Classifications of employees and skill‑based career paths | |
2. Ordinary time hours of work and the times within which they are performed, rest breaks, notice periods and variations to working hours | Ordinary Hours |
3. Rates of pay generally (such as hourly rates and annual salaries), rates of pay for juniors, trainees or apprentices, and rates of pay for employees under the supported wage system | Minimum Pay |
4. Incentive‑based payments (other than tallies in the meat industry), piece rates and bonuses | GONE |
5. Annual leave and leave loadings | Annual Leave |
6. Long service leave | |
7. Personal/carer’s leave, including sick leave, family leave, bereavement leave, compassionate leave, cultural leave and other like forms of leave | Personal/Carer’s Leave and Compassionate Leave |
8. Parental leave, including maternity and adoption leave | Parental Leave - maternity, paternity and adoption |
9. Public holidays | |
10. Allowances | |
11. Loadings for working overtime or for casual or shift work | |
12. Penalty rates | |
13. Redundancy pay | |
14. Notice of termination | |
15. Stand‑down provisions | |
16. Dispute settling procedures | |
17. Jury service | |
18. Type of employment, such as full‑time employment, casual employment, regular part‑time employment and shift work | |
19. Superannuation | Superannuation |
20. Pay and conditions for outworkers, but only to the extent necessary to ensure that their overall pay and conditions of employment are fair and reasonable in comparison with the pay and conditions of employment specified in a relevant award or awards for employees who perform the same kind of work at an employer’s business or commercial premises | |
4.UnfairDismissal (不公平解雇)條例的改變
在舊法下,
隻要公司的雇員人數多於15人,你在被老板解雇時,如果覺得不公平,就可以把老板告上Industrial Relations Commission 和他打官司。索取賠償。
在新法下,
這條條例的名稱改為:Unlawful Dismissal(非法解雇)+ Unfair Dismissal
Unlawful Dismissal 意味著你要和你的公司進行法律程序來尋求賠償,也就意味著你要請律師到法庭來打官司了。
Unfair Dismissal 是對雇員人數多於100人(101+)的公司,被解雇的員工才可以引用。
少於100人的公司,如果你覺得被不公平解雇,你隻能走人或者引用UnlawfulDismissal 的條例。
5.根據OEA (Office of the Employment Advocate)的調查
在新的勞資關係法下簽訂的AWA中,
6.根據Syd U 的調查:在WorkChoices下,工人每周減少收入$106
7.工會的Your Rights at Work的運動
在新法律通過後,工會首先意識到這個法律會對廣大勞工階層造成經濟上的巨大損失,工會就組織了很多次聲勢浩大的遊行,廣告,張貼。不光隻是對工會會員,還影響到了社會的每一個階層。根據一項調查,40%的人說他們或他們周圍的人受到了WorkChoices 的影響
8.我們現在大部分人為什麽還沒有受影響
首先,現在簽了AWA 合同的人基本上來自服務性行業和礦山工人。政府工作人員,大公司的人員還沒有波及,因為他們也在觀望。 畢竟,把所有人的合同轉換一次要花很多錢的
其次呢,還得感謝各個州的工黨政府,他們現在是用州的法律來保護他們的雇員。如果是自由黨州政府的話,所有的政府工作人員都會失去各種補貼,福利。隻要是新勞工法律不保護的,隻有當州政府完全可以合法地全部取消。
9.對我們後代的影響
我們的前輩,辛苦了200年,給我們帶來了這麽多項福利,而我們也正在享受。
但是,我們的後輩,因為這一條法律,卻也永遠享受不到了,他們的工作條件又會回到100年前。難道,對他們的影響,這還不夠大嗎!