個人資料
老哥XD (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

日航千裏49 夜色闌珊 畫說東京霞關街頭的詭異

(2012-09-07 08:51:40) 下一個


2012年9月7日星期五的夜晚,中直機關各大部委聚集的東京霞關一帶:

街頭人行道上突然出現了一排排警察:

氣氛顯得詭異起來,靜坐的人們圍在財政部院牆外麵:

街角國有地上搭起了帳篷,豎起了旗幟:

帳篷前麵貼滿了大字報:

還賣起了參加抗議示威活動用的東西:

街頭漫畫指的是2011年3月14日,東京電力公司福島核電站核芒四射:

街頭漫畫指的是今年4月17日,民主黨政府決定大飯核電站兩部核電機組重新開始裂變:

漫畫諷刺前任首相說過核電最近也該挪到火星上去(細字寫著:厚臉皮、閉嘴):

還有漫畫嘲諷民主黨籍政協女委員蓮舫對繼續使用核電的推動:

這幅漫畫諷刺野田首相:

總之就是沒反省:

野田首相頭像上方三個字是大阪方言“傻帽兒”的意思,不會反省者,傻帽兒也:

誰給解釋解釋這幅漫畫的含義麽:

還有這幅,好像指的是反對政府任命一男一女當原子力安全規製委員會領導的人事任命案,因為男的主張對去年自主逃離福島縣的人不予以賠償,女的說過遭到低量核輻射的兒童和大人的致癌率沒啥區別:

霞關財政部的門口靜悄悄,警備強化中:

若向北走三四分鍾,走到財政部的後門,會聽到什麽?

會聽到鑼鼓喧天口號震天啊,請待下篇組圖:包圍財政部!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
花兒朵朵 回複 悄悄話 嗬嗬,畫的不錯。
草廬 回複 悄悄話 回複1huzuo9的評論:中文借用日文的例子太多了,政治,經濟,哲學,警察,共產黨..........全是,寫不完。
日文借用了漢字,一直被認為文化上落後於中華。結果國女以穿kimono為榮,日女會以穿旗袍為傲嗎??
1huzuo9 回複 悄悄話 這個不僅僅是有傳統的問題了,漫畫就是日本人發明的,中文的漫畫一詞就是來自日文(英文詞匯manga)。所以說要抵製日本文化的話,中文中很多詞匯都需要重新創造了嗬嗬。
handstone 回複 悄悄話 日本人漫畫有傳統阿
登錄後才可評論.