個人資料
  • 博客訪問:
正文

仿如一夢

(2007-11-05 04:55:23) 下一個

請點擊這裏下載影音文件

" width=300 height=40 controls=ControlPanel loop=true autostart=false volume=100 type=audio/x-pn-realaudio-plugin initfn=load-types mime-types=mime.types>


請點擊這裏下載影音文件


《M’appari》好像在做夢選自歌劇《Martha》瑪爾塔, 曲:弗駱駝(Flotow1812-1883)翻譯:周 楓內容簡介:萊昂內爾(劇中男主角)愛戀著他從市集上雇來的叫作Martha女傭。她的忽然離去時他陷入了極度的失意之中。萊昂內爾並不知道Martha實際上就是高貴的夫人哈麗特。為了和他取樂,她裝扮成女傭Martha


M’appari, tut’amor, Il mio sguardo l’incontro;
她顯得太可愛,叫我一見難忘懷;
Bella si che il mio cor, Ansioso a lei volo.
她顯得太美麗,終日擾亂我心懷,
Mi feri, m’invaghi Quell’engelica belto a
傷害我,迷惑我,她將美麗當繩索
Schulta in cor dall’amor Cancellarsi non potra
我眷戀,我愛慕,愛的煩惱擺不脫
Il pensier di poter Palpitar con lei d’amor
一心想要和他相親相愛同歡樂
Puo sopir il martir Che m’affanna e strazia il cor,e strazia il cor!
我的心才能得到安寧,不再痛苦,免受折磨!

M’appari, tut’amor, Il mio sguardo l’incontro;
她顯得太可愛,叫我一見難忘懷;
Bella si che il mio cor Ansioso a lei volo.
她顯得太美麗,終日擾亂我心懷,
Marta, Marta, tu sparisti,E il mio cor col tuo n’ando;
瑪爾塔,瑪爾塔,你在何方,我的心裏多悲傷
Tu la pace mi rapisti, Di dolor io moriro.
你竟奪去我的安寧,難道你要我去死
Ah! Di dolor io morro. Si, morro!
啊!死亡,啊,死亡!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.