鬼穀雄風

有所思,有所感,從曆史的時空中來,再回到曆史的時空中去。
個人資料
正文

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百十七):高要何伯寬

(2023-05-13 08:03:03) 下一個

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百十七):高要何伯寬

高要旺洞村

何伯寬(Hall Park Foon)是高要縣旺洞村人,生於一九一七年八月十六日。他的父親何旺(Hor Wong,又寫作Hor Tong或Hor Yen Way)[1],一八七一年五月二十五日生,十八歲(一八八九年)時便桴海南渡,跟隨鄉人淘金的蹤跡,來到澳大利亞尋夢[2]。他從雪梨埠(Sydney)口岸入境,隨後在鳥修威(New South Wales)殖民地的不同地方打拚,最終落腳於雪梨,在亞力山打(Alexandria)區布達尼路(Botany Road)二百零二號開設了他自己的果蔬雜貨商鋪,整個生意的價值八百鎊,就以他自己的名字命名,叫做“何旺記”(Hor Tong & Co.)商鋪。與此同時,他也加入開設在雪梨唐人街上的一家名叫“永豐記”(Wing Fung & Co.)的商行為其工作,在該商行設在鳥修威省中央海岸的鳥加時埠(Newcastle)西區的分行“瑞豐記”(Shue Fung & Co.)擔任經理[3]。為此,一方麵自營商鋪(有自己的員工代為管理),另一方麵也替人管理一間分公司,兩份工作,有良好收入。直到一九一○年,也就是在澳大利亞立下腳跟,並略有積蓄之後,他才得以返回家鄉,娶妻生子,開枝散葉[4]

一九二七年,當時何旺正在中國探親。他眼見兒子何伯寬就要滿十周歲,而自己也即將結束探親,考慮到此時澳大利亞實施的開放中國學生赴澳留學的政策,如果先為兒子申辦好學生護照和簽證,正好可以在自己結束探親返回澳洲時將其一並帶上,讓其去到那裏讀書。於是,七月八日,他以監護人和財政擔保人的身份,具結財政擔保書,填上申請表格,向中國駐澳大利亞總領事館申辦兒子何伯寬赴澳留學的手續。他以自己經營的“何旺記”商鋪做保,允諾每年提供兒子膏火包足鎊(他自己認為每年一百鎊的學費和生活費已經封頂,亦即“包足”之意),作為其在澳之各項開銷;至於安排兒子進入什麽樣的學校讀書,他也早就胸有成竹,準備讓他就讀花打嚕皇家學校(Waterloo Public School)。

中國總領事館接到上述申請後,發現其中所提的花打嚕皇家學校是公立性質的,按照一九二六年中實施的《中國留學生章程》修訂條例,在此之後赴澳的中國留學生皆須入讀收費的私立學校之規定,遂致電仍在國內探親的何旺,就此事與其溝通,並因此要求他重新為兒子選擇一間私立學校。七月十八日,位於雪梨唐人街附近的英華學校(Chinese School of English)校長戴雯麗小姐(Miss Winifred Davies)接到中國總領事館的谘詢後,立即表示願意接收何伯寬入讀該校,並當天就手寫一封錄取函,寄往中國總領事館備案。八月二十六日,待審查完所有這些申請,確信所有信息無誤之後,中國總領事魏子京便給何伯寬核發了一份中國學生護照,號碼487/S/27,並在當天也將該護照連同上述申請材料一起寄送澳洲聯邦政府內務部,為這位中國小留學生申請入境簽證。

在接到上述材料後,內務部立即啟動程序,對該項申請予以審理。九月六日,內務部秘書按照流程發文給雪梨海關,指示其對何旺的財務狀況和出入境記錄予以核查並提出報告。海關先派出稽核人員去到唐人街的永豐記商行,確認何旺是其在鳥加時埠分行的經理,也核查了他自己所擁有並經營的“何旺記”之相關記錄及納稅情況,得知其具備了良好的財務狀況。其後,海關再從出入境記錄中找出最接近其子出生年份的何旺回國探親記錄是:一九一四年三月十八日從雪梨搭乘“太原”(Taiyuan)號離境[5],一九一八年七月四日乘坐日輪“丹後丸”(Tango Maru)回到雪梨[6]。其子是一九一七年出生,這段時間何旺都在中國,距其回到家鄉探親已逾三年,完全符合探親造子的規律,由是,他們之間的父子關係毋庸置疑。而何旺本人現在仍呆在家鄉探親,在中國時間已逾三年,因為海關記錄表明,早在一九二四年三月十二日,他就在雪梨坐上“聖柯爐濱”(St Albans)號輪船離境回國[7]。待核對完上述記錄後,海關便於十月五日將上述結果呈報給內務部。

既然所有的核查結果都有利於何旺,表明其子完全符合赴澳留學的條件,他本人也符合監護人和財政擔保人的規定,內務部秘書遂按照規定,於當年十月二十七日批複了上述入境簽證,在何伯寬的護照上鈐印了簽證章。當天,他便通過正常的郵寄渠道,將此護照退還給中國總領事館,由後者按照流程轉寄給在仍在中國家鄉等待上述護照的何旺本人。

但這份檔案到此中止。此後,在澳大利亞國家檔案館裏,未見到任何與何伯寬入境留學的信息。而一直在國內等待並接到上述護照的何旺,則在一九二八年隻身回到澳大利亞,並沒有攜帶兒子同行[8]。也許,讓兒子赴澳留學隻是作為父親的願望,但作為其子本人或許因為年紀太小、或者因為他的母親難舍其遠行,不願意讓其赴澳,最終此事也可能就這樣不了了之。因為此後不久何旺又再次回國,比如在一九三○年回國探親[9],也沒有繼續辦理兒子出來澳大利亞留學之事;而到一九三九年時,他仍然是隻身返回澳洲[10]

一九二七年七月八日,何旺填表向中國駐澳大利亞總領事館申辦兒子何伯寬赴澳留學的手續。

 護照申請表背麵所貼的何伯寬照片。

一九三九年九月二十八日何旺申請的外僑證。

檔案出處(澳大利亞國家檔案館檔案宗卷號):Hall Park FOON - Student passport, NAA: A1, 1927/16801


[1] Hor Tong [also known as Hor Yen Way] [includes 5 photographs showing front and side views and left and right thumb prints] [box 260], NAA: SP42/1, C1930/10773。

[2] Charles Hor Wong [Chinese - arrived Sydney, 1889. Box 44], NAA: SP11/2, CHINESE/WONG CHARLES HOR。

[3] Wing Fung & Co Administration of Chinese Clerk, NAA: A1, 1931/8918; Wing Fung and Company - Suspected traffic in Chinese stowaways, NAA:A1, 1927/21809。

[4] Ah Poy, Chun Yee, Ah Ho, Hor Tong, Way Choy, Lee Chong, Lung Jack, George Choy and Lee Chung [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 40], NAA: ST84/1, 1910/48/1-10。

[5] Hor Tong, Ah Zuay, Low Jew, Sam Mooi, Lee Soon, Chong Lee, Gar Soon, Coon Loy, Harry Ah Goon and Nazam Deen[Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 73], NAA: ST84/1, 1914/149/91-100。

[6] Budda Singh, Puttoo, Lacca Singh, Chung Fong, Hor Tong, King Chung, Lee On, Ah Ching, Kin Lee and Yee Go [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 114], NAA: ST84/1, 1918/244/41-50。

[7] Wong Him, Hor Tong, Ah Ping, Ah Tow, Ah Hon, Gook Jong, Lin Tin, Ah Sue, George Buck and Kum Chin [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 167], NAA: ST84/1, 1924/374/41-50。

[8] Hor Tong, Wee Poy, Ah See, Koo Kin, John Gog Gum, Foon John, George Hoy, Kum Choy, Yee Sue or Low Poey and Mew Ah See [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 206], NAA: ST84/1, 1928/446/91-100。

[9] Hernam Singh, George Chin Mook, Mahomed Shuncar or Jimmy de Varn, Wong On, Mew Yun, Wong Kew, Ah Wun, Hor Tong and Kong Shee [Certificate Exempting from Dictation Test - includes left hand impression and photographs] [box 225], NAA: ST84/1, 1930/486/31-40。

[10] Hor Wong – Naturalisation, NAA: A659, 1939/1/13498; Charles Hor Wong [Chinese - arrived Sydney, 1889. Box 44], NAA: SP11/2, CHINESE/WONG CHARLES HOR。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.