個人資料
正文

Swing Low, Sweet Chariot

(2020-06-21 07:56:38) 下一個

一早普查新聞,看見這首歌在英國被Rugby Football Union調查了,因為它的slave origin.  

這首歌已經成為英國rugby 這項運動的一部分。看過歐洲職業聯賽的球迷們都知道,歐洲球迷們在球賽時都會自發地唱歌,有些球隊有隊歌,比如Liverpool FC的隊歌YOU WILL NEVER WALK ALONE, 以震士氣,聯絡球迷之間的感情。

回到Swing Low, Sweet Chariot, 我想這首耳熟能詳的歌有什麽毛病?我隻覺得這首歌即spiritual, 又emotive, 歌詞簡單,但很有震撼力。因為是個美國黑奴出生的自由人創作的,難道就不能被英國球迷作為體育文化的一部分了嗎?

順便又Google了幾下,原來最早演唱這首歌的是黑人大學Fisk University的Fisk Jubilee Singers合唱團,在1909年。後來被廣泛傳唱,很多大牌歌手都唱過這首歌,所以傳到歐洲去也就很自然了,就像他們的Beatles出口到美國。

英國橄欖球迷在60年代就開始adopted這首歌,不過在橄欖球圈奠定地位是1988年,在五國聯賽中,England 對 Ireland那場球,英格蘭上半場落後0:3,下半場,英格蘭球迷為了鼓舞士氣,試了很多歌until Swing Low, Sweet Chariot caught on. 英格蘭反敗為勝,35:3力克愛爾蘭,從此,這首歌成了英格蘭國家隊的非正式隊歌。

歌詞是這樣的:

Chorus:

Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home

I looked over Jordan, and what did I see?
(Coming for to carry me home)
A band of angels coming after me
(Coming for to carry me home)

Chorus:

If you get there before I do
(Coming for to carry me home)
Tell all of my friends, that I'm coming there too
(Coming for to carry me home)

我已經忘記最初我聽的是哪個歌手的版本,YouTube 上找了Johnny Cash版:

再對比一下英格蘭球迷的版本,其實他們隻是反複唱中心verses,其它歌段省略了:

Boris Johnson被問到這首歌,他說:其它歌詞是什麽我都不知道,很多球迷和我一樣,禁這首歌合適嗎?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.