個人資料
正文

淚自花上下垂

(2016-05-06 13:45:20) 下一個

 

淚自花上下垂

Albert Victor Samain

 

淚自花上下垂,

涸泉之淚

在洞岩青苔上;

 

秋日淚雨紛飛,

聽到號角之淚

來自森林皆悲傷;

 

淚自拉丁鍾聲,

卡美裏,費揚廷

鍾樓聲音帶熱情;

 

淚,銀質的歌聲,

佛羅倫薩碗中

花園深深如幻夢;

 

淚撒夜色星光,

淚伴笛悠揚

沉睡之園憂鬱長;

 

珠淚長睫之上,

情人淚流長

直到友人心房。

 

喜之滴,多麽優雅漂亮,

夜幕降臨!鮮花凋謝!眼睛合上!

 

而你,寶貝,甜美和諧的波浪,

它,富含空甕之幹燥寶藏,

驅大悲之夢至慵夜的海洋。

 

Larmes aux fleurs suspendues

 

 

Larmes aux fleurs suspendues,

Larmes de sources perdues

Aux mousses des rochers creux;

 

Larmes d'automne épandues,

Larmes de [cors]1 entendues

Dans les grands bois douloureux;

 

Larmes des cloches latines,

Carmélites, Feuillantines...

Voix des beffrois en ferveur;

 

Larmes, chansons argentines

Dans les vasques florentines

Au fond du jardin rêveur;

 

Larmes des nuits étoilées,

Larmes [de]2 flûtes voilées

Au bleu du parc endormi;

 

Larmes aux [longs]3 cils perlées,

Larmes d'amante coulées

Jusqu'a l'âme de l'ami;

 

[Gouttes]4 d'extase, éplorement délicieux,

Tombez des nuits! Tombez des fleurs ! Tombez des yeux !

 

Et toi, mon coeur, sois le doux fleuve harmonieux,

Qui, riche du trésor tari des urnes vides,

Roule un grand rêve triste aux mers des soirs languides.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.