辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

花名與人名,民情與人情

(2021-03-06 21:21:15) 下一個

    花名地名人名,國情民情人情
    春暖花開,日本的櫻花每年都有“櫻前線”,是盛開怒放最繁華的時間段,間從南往北向上移似的從衝繩到北海道時間相差月餘。
    在東京、大阪盛開期是三月下旬(陽曆),那是觀賞最具代表性的櫻花品種,“染井吉野”(單瓣櫻花)的大好時期,若是複瓣櫻花(八重櫻)則更晚至到四月中下旬或五月初了。
    日本國土以外的櫻花更多的是八重櫻,花期更長,色彩更濃。而“染井吉野”很“嬌氣”,花期短到不滿一周,因春風春雨而定有的會更短。但開花壯觀,散英繽紛更顯壯烈。隻有日本本土才有這樣大麵積栽培的觀花名勝。
    最近一些媒體說某國某地賞櫻勝地,不輸東洋日本雲雲,這是自我陶醉式的誇張說法罷了。
    就象北美的西人都知道“李鴻章炒雜碎”,“左宗棠炒雞”一樣,他們認為是很典型的頗有名氣的中國菜譜。豈知在中國本土了解這兩道菜的廚師並不多遑論普通市民和“食民”乎。
    日本人喜歡的“天津飯”在天津很少人知道這種炒蓋澆飯居然冠上天津市名。
“盲人摸象”,“一葉障目不見泰山”的事例很多,況且一千個人就有一千個哈姆雷特,有人覺得哈姆雷特勇敢,有人覺得哈姆雷特懦弱無可厚非……。
    要看美麗壯觀、仙姿飄舞的櫻花還是要在日本本土的“櫻花前線”上。當然每年的二月到三月初便有一些稀少品種陸續開放了。
    寒緋櫻(Kanhizakura),富士豆(Mamezakura),枝垂櫻(Shidarezakura)……從這些花名的取名方式上你就知道這些花是典型的日本再來品種,與中國名字無緣。因為中國取人名地名或植物名都要有中國式的抑揚頓挫音律感。
    日本不在乎音韻隻講究節韻,所以日本取名在有心的中國人看來總是別扭的、“怪怪的”!
當然中國人取名因時代不同而有別,但都講究平仄。有平有仄,就如人生有高峰低穀這才完整。也像人體的血液有舒張壓和收縮壓,適度的血壓才正常一樣。
   你看“文革”那些人名,要麽一直“平音”到底,江清,林彪,康生,汪東興,姚文元,張春橋……王洪文,姓名都是平聲,或平聲加上聲即“平”音。“郭沫若”清一色的去聲(入聲不論,也是仄音)。“蔣介石”也是清一色的仄聲,但是
原名瑞元,譜名周泰,學名誌清,後改名中正,介石隻是其“字”而已
    當然像周恩來書香門第肯定是不會取這樣沒有平仄感的名字的。為了革命學名從“周大鸞”改為“周恩來”。郭沫若本名“郭開貞”,江清本名李雲鶴,林彪本名林祚大等等都是有平仄音律感的。
    “文革”至今幾代人取名己經亂了“章法”,沒有一個可愛名字的人是不太順利的。劉紅軍,陳新平,李革草,張蕾蕾,孫紅紅,趙偉偉,王冰冰……。日本女演員“酒井法子”(清一色仄聲)最後走上吸毒的道路。如果中國人的名字對日本人來說有“違和感”,日本人名的“田中三郎”,“石野廣久”這種“一馬平川”式的取姓名就有一些“違華感”了。要麽清一色平聲,要麽清一色仄聲,是有違老祖宗的傳統地。當然“劉邦”、“張良”、“蕭何”、“朱元璋”等這些特定曆史人物人物都有其曆史淵源的。
    在日本因為姓名太“平凡”反而去一些抑揚頓挫的姓名。小田剛一,導演覺得太平凡了,給他取了個藝名;“高倉健”然後在銀幕上一炮打紅。
    歌手竹村桐子,從師後被認為姓名太“平凡”,素性改成一個很難記住、然而一旦記住就令人難忘的名字“Karipamyupamyu”(全名更長,きゃろらいんちゃろんぷろっぷきゃりーぱみゅぱみゅ,卡羅萊茵卡隆吉洛普卡麗帕繆帕繆),結果現在是全日本知名的女歌手(隻能簡稱“KPP”了)在電視上或正式場合都得叫她的全名。
    上世紀“五四運動”中,主張“漢字不除,中國必亡”的錢玄同,就是一個“清一色”平音人,結果有六千多年曆史的漢字沒亡錢玄同的學說早被“忘”了。
    魯迅,清一色的“仄音”(本名周樹人有平有仄),也主張廢除漢字,使用拉丁文字。那是當時浮躁時期的過激論調,魯迅曾在《關於新文字》一文中說:“方塊字真是愚民政策的利器……漢字也是中國勞苦大眾身上的一個結核,病菌都潛伏在裏麵,倘不首先除去它,結果隻有自己死。”所以他倡導白話文,倡導將毛筆改為鋼筆,倡導要簡化漢字,而啟用拚音,學習西方拉丁化。現在看來有些可笑!看來和漢字“過不去”的人最終也逃不出漢字這個如來佛的手掌心的。
    中日之間由於使用相同漢字又賦予不同含義,所以同一事物不同角度和國度的人所表達的方式不一樣。
    “柊南天”一看就是日本名全部平聲,中國叫“十大功勞”有平有仄……
    亦如港人灣人和陸人底子都是中國人,但各有完全不一樣的心懷和心態。
早春農曆正月現在寒緋櫻己開,富士豆正怒放。日本櫻花名字入詩難,無論用在律詩還是詞賦裏有難避“孤平”、“孤仄”等拗韻,陷入難以補救的缺陷。
    如果讓賈島用櫻花名寫詩說不定就是“兩句三年猶未得,一吟多感韻抓狂”了吧……。

七絕  詠早櫻
下平十一尤
寒緋二月染枝頭,富逗三春留本州。
蜂蝶貪眠難繾綣,椋鶯奮搏複綢繆。

富士豆櫻花,椋鳥:燕八哥,梅鶯,目白:暗綠繡眼鳥是一種小型雀形目繡眼鳥科鳥類,平均壽命約15年。台灣多稱其作綠繡眼,台語稱青笛仔、青啼仔,廣東人多稱其為相思仔、白眼圈。日本稱為目白。其他俗名包括繡眼兒、粉眼兒、粉燕兒、白眼兒、白日眶等,是中國著名的玩賞鳥類。

寒緋櫻

卡麗帕繆帕繆(KPP)

富士豆櫻花

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.