辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

白居易與“紫陽花”

(2019-06-02 05:55:32) 下一個

“糊空木”與“紫陽花”

五、六月份,鮮花越來越少,這時的日本進入“梅雨”季節,陰雨綿綿,隻有不太喜陽光的“紫陽花”難能可貴地遍地盛開。

也到處可看到“糊空木(Noriutsugi)”的如“九頭身美女”一般華麗的身影。同樣是繡球花,“糊空木”屬於同屬種的另一科目——“雪之下(Yukinoshita)”即虎耳草科目。

糊空木(Hydrangea paniculata)”,因其樹皮可以搗成漿糊用來造和紙而得其名。

中國稱水亞木,又名糊八仙花、玉粉團、圓錐繡球。圓錐八仙花,是虎耳草科掛苦子組灌木或小喬木。

分布在日本北海道、本州、四國、九州山地林邊自生。中國也有分布。

 白居易對於花可以說有很嚴重的心外傷。他愛花、詠花、種花……,因為花,他的政治生涯卻受到嚴重影響。

曆史上又因為白居易的“不經意處”將一種花隨意取名,卻有人以訛傳訛地讓上千年將錯就錯地錯叫將“阿姬薩夷”寫成“紫陽花”。

中國的繡球花原產地在四川,是名貴的中藥材。而日本的紫陽花原產地在日本。兩種花都是一個屬種。但花與花不同。日本許多“匾額”形狀的紫陽花,而中國卻少有,更多的是球狀型花。

白居易曾到杭州招賢寺,看到寺中長著一棵花樹,芳香襲人,花繁色紫,問廟裏的和尚此為何花?和尚不知。白居易因此題詩一首:

        何年植向仙壇上,早晚移栽到梵家。

       雖在人間人不識,與君名作紫陽花。

白居易還注曰:“招賢寺有山花一樹,無人知名,色紫氣香,芳麗可愛,頗類仙物,因以紫陽花名之。”

可能因為這首詩太好傳誦、影響深遠的緣故,留學大唐的日本留學生認為此花就是日本的繡球花(阿姬薩夷)吧,從此繡球花就成了“紫陽花”了。

        白居易的政敵攻擊他,說他母親是看花的時候掉到井裏死的,他寫賞花的詩和關於井的詩,有傷孝道,這樣的人不配治郡,於是他被貶為江州司馬。實際上他得罪的原因還是那些諷喻詩。欲加之罪何患無辭?白居易詠詩在其母墜井之前,怎們以以前的詩來定他不孝之罪呢?世界上的事很多是說不清楚的。

紫陽花最早出現在日本的古代詩歌總集《萬葉集》中,有兩首詩是有關紫陽花的,使用的漢字是“味狹藍”、“安治佐為”,這兩首和歌大約作於600年—759年左右,而據日本平安時代(794年—1158年)編撰的日本最古老的漢和詞典《新選字鏡》(898年左右編撰),漢字則寫成“安豆佐為”。

最早把此種花的漢字寫成“紫陽花”的,是平安時代中期源順編撰的辭書《倭名類聚抄》。《倭名類聚抄》上說:“《白氏文集》律詩雲:‘紫陽花’,和名‘安豆佐為’。”

     從此“紫陽花”這個名字就在日本一直傳到今天,但是中國並不把繡球花稱為“紫陽花”,白居易所說的“紫陽花”也不應該是繡球花。

好在中日之間有許多“各說各話”的現象,尤其在花花草草的命名上更是如此.......。

中國的繡球花、八仙花在日本成為“紫陽花”、後來又分成“糊空木”。

如果說“紫陽花”是來白居易對某種花的誤會,而日本人又對白氏所說之花產生了誤會,各說各話的話。則“糊空木”便是日本人自己命名的花了。就象以前數百年日本的年號來自中國古藉古典,當今的“令和”元號則來自日本自己的古典文學了……。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.