辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

日本這“東西”(trente cinq 35)

(2012-02-07 20:20:13) 下一個

四川、重慶人喜歡吃麻辣燙、火鍋將動物的內髒一品一品地放在鍋內,
花椒、辣椒必不可少。大熱天滿頭大汗,薑蔥蒜麻油味精每一樣佐料
都是辛辣刺鼻嗆人的東西,人們汗流浹背卻大咀大嚼,甚至脫光上身,盡情
享用曰之:“豪情”,“爽快”。這樣的風景線在外國人甚至外地人看來
是望之卻步的。
雖然有些大膽外頭(國、地)人可以放開胃口大吃大喝但畢竟是少數。一方
水養一方人,一地方的文化、習俗、風情、飲食都是該地的天賜的養分。
那些內髒無論怎樣洗得幹淨、看起新鮮都會給外頭人以不愉悅的感覺。
無論東西南北還是古今中外人類都喜歡自己生下來父母(尤其是母親)作出
的食品。嬰兒時期喝的母乳、童孩時期吃母親做的料理。長大後對於自己
生長時期吃過的東西就如癡如醉地離不開了。

例如廣東人喜歡吃河鮮、東北人喜歡吃麵食,北方人喜歡豬羊牛鵝肉等等。
在日本近海多食用魚類,當然同樣日本東京與大阪也是兩重天。
因為日本關西地區養牛者多,大阪人喜歡吃牛肉。靠近打撈河豚的海灣近
也喜歡吃河豚,當然更喜歡吃燒烤章魚丸子。這些東西在東京人看來都是
很昂貴,奢華的東西。
河豚在日語裏叫“Fugu”,與“不遇(不得誌)”,“不具(不健全)”的發音相同,
福岡人將“Fugu”故意發音成“Fuku”(與“福”相同)。
在長崎縣河豚的原產地人們稱之為“Gangba”(取意為“棺材”:吃河豚身邊應
準備棺材,一旦中毒就死可以放入棺材裏)。大阪人則將河豚叫成
“鐵炮”(大炮,槍枝),取意為隻要被打中(毒倒)就會要命。在大阪,河豚的生
魚片在叫“Tessa”是“鐵的刺身”的縮語。人為河豚就像鐵槍一樣“一旦被打中
就會死亡”(因為具有劇毒,一旦中毒無有生還的可能)。河豚的火鍋在
大阪叫“Tecchiri”是“鐵的辣火鍋”的縮寫。與河豚生魚片的取意相同。
“鐵”表示“槍”。
河豚的英語名稱是“Pufferfish”或“Globefish”。種類很多,都是英美文
化種望而生畏的東西。更不敢吃何況是生吃。
Ocean sunfishes    英語:“海洋太陽魚”; 日本人稱為:Manbou大頭魚。
Porcupine fishes   英語為“豪豬魚”;日本人稱謂“千支針(針千本),
漢語稱為“刺豚”。日語的豪豬是(Yamaarashi 山荒、豪豬) ballonfish
還有“箱子魚”(Boxfishes),“桶罐魚”(Trunkfishes)的稱呼,wu
“槍的板機魚”(Triggerfishes)。無論那種魚在英語裏都是無法引起食欲的東西。
河豚在漢語裏被稱為“鰒魚”、“鮐魚”、“魨魚”等稱呼。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.