浪 人 的 歌

天 上 飄 著 熟 悉 的 白 雲
正文

浪 人 的 歌

(2006-10-15 17:51:36) 下一個
天 上 飄 著 熟 悉 的 白 雲
路 上 全 都 是 陌 生 的 臉
講 著 不 同 的 語 言

離 開 常 在 夢 中 的 家 鄉
來 到 這 外 國 人 的 地 方
也 不 知 為 了 什 麽

外 國 的 月 亮 為 友
辰 樓 中 捧 出 竹 葉青
伴 著 思 鄉 下 酒

流 浪 的 人 都 有 自 己 的 故 事 , 有 苦 也 有 樂
失 落 的 時 刻 你 我 都 有 過 , 已 不 再 難 過
腳 下 的 路 是 越 走 越 走 越 寬 , 同 路 的 人 是 越 見 越 多
生 生 死 死 的 路 是 越 走 越 遠

天 上 飄 著 熟 悉 的 白 雲
路 上 全 都 是 親 人 的 臉
講 著 一 樣 的 語 言

我 們 講 著 一 樣 的 語 言

The Song of Roamers

Familiar clouds in the sky
Strange faces along the way
Speak a foreign language

Leaving my home in the dream
I come to this foreign land
Not knowing why

A foreign moon as companion
In a mirage, I find a bottle homesick
And drink it with wine

Stories taste bitter and sweet.
Despairs are all left behind
The road under out feet gets wider as we walk
Companions get more as we start our encounter
But the roaming just gets further and further away

Familiar clouds in the sky
Faces of the loved ones along the way
Speak the same language

We speak the same language


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
gutfeelings 回複 悄悄話 Very nice. While we have come to a different place to find a different life, we have found a different self.
登錄後才可評論.