若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

英語裏麵的“特殊詞組”和“短語”

(2008-09-16 00:15:12) 下一個
英語裏麵的“特殊詞組”和“短語”
 
1、A and A A and X(A,B,C……)

英語                             日語                                漢語
more and more               益々                              越來越多
horse and horse         対等、五分五分                 對等,旗鼓相當
pro and con             賛否両論、疑似反義語         褒貶不一
 They agree like cats and dogs 犬猿の仲               合不來
 cock-and-bull story               馬鹿げた話             天方夜譚式的話
 a life and death struggle 食うか食われるか          你死我活的爭鬥
 to rain cats and dogs             土砂降り               瓢潑大雨
 
2、A - A’
 
walkie-talkie                     閲歴豊富                    閱曆豐富
talk turkey                  おもった通りずけずけ言う 毫無顧忌隨口而出
soft-soap                    おべっか使う                       諂媚討好,拍馬屁
 hurry-scurry                    てんてこまい                                        手忙腳亂
 be lovey-dovey                       ラブラブな              親親熱熱,卿卿我我
 a live-and-let-live relationship  なあなあの仲                  相互睜隻眼閉隻眼
busy-body                                 世話好き                   愛管閑事
 fuck-a-duck           馬鹿野郎 媽拉巴子(罵人的話)
 yo-yo                とんま 蠢豬
 go-getter              やり手 幹將,能人

3,A or A’
 more ore less             多かれ少なかれ     或多或少
 rain or shine              降っても照っても     不管天青還是下雨
Eat or be eaten              食うか食われるか   吃掉或被吃掉
 This is a kill-or-killed situation.   食うか食われるか        或被吃或吃人、你死我活
Heads or tails?               表か裏か      是明是暗

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.