今日雨果

hugodemain@yahoo.fr 博客名 “今日雨果”純為召喚維克多·雨果代表的一種崇高精神。我名叫“小雨”。
個人資料
正文

★ 《我有一個夢》(瑞典ABBA演唱組歌曲)

(2009-03-03 13:53:54) 下一個

 

《我有一個
(
瑞典ABBA演唱組歌曲)

Jag har en dröm
(瑞典語)

« J'ai Un Rêve »

Io ho un sogno

I have a dream

: 今日雨果


  惟有藝術和科學才能給予我們更崇高的生活以啟示和希望。”

譯者:今日雨果

路德維希··貝多芬
Ludwig van Beethoven
17701217日-1827326日)
集古典主義大成、開浪漫主義先河的德國古典音樂作曲家




《我有一個


  瑞典ABBA演唱組[1]的成員:Agnetha, Benny, Björn, Anni-Frid


《我有一個夢》
瑞典ABBA演唱組歌曲
(視頻,轉載)

《我有一個

« J'ai Un Rêve »

Io ho un sogno

I have a dream

作者:ABBA
: 今日雨果

Auteur: ABBA

Autore: ABBA

Author: ABBA

我有一個, 像一首好歌

J'ai un rêve, une chanson à chanter


I have a dream, a song to sing

她伴隨我,應對萬物

Pour m'aider à faire face à tout


To help me cope with anything

如果你憧憬,童話般的奇跡

Si tu voit la merveille d'un conte de fées


If you see the wonder of a fairy tale

即便不慎跌倒,也要擁抱

Tu peux prendre les choses du bon côté même si tu échoues


You can take the future even if you fail

相信安琪兒[2]

Je crois aux anges


I believe in angels

心意善良,

En quelque chose de bon dans tout ce que je vois


Something good in everything I see

相信安琪兒

Je crois aux anges


I believe in angels

當我明白那個時刻來臨

Quand je le temps me semblera bon


When I know the time is right for me

我跨過潮流 - 我有一個理想

Je traverserai le torrent - j'ai un rêve


I'll cross the stream - I have a dream





我有一個, 一個幻想

J'ai un rêve, une fantaisie


I have a dream, a fantasy

她伴隨我,麵對現實

Pour m'aider à affronter la réalité


To help me through reality

她的價值和歸宿,永遠高於一切

Ainsi mon but trouve sa raison


And my destination makes it worth the while

穿過黑暗,任重而道遠

Me permettant d'avancer encore un peu dans l'obscurité


Pushing through the darkness still another mile

相信安琪兒

Je crois aux anges


I believe in angels

她心意善良,無微不至

En quelque chose de bon dans tout ce que je vois


Something good in everything I see

相信安琪兒

Je crois aux anges


I believe in angels

當我明白那個時刻來臨

Quand le temps me semblera bon


When I know the time is right for me

我跨過潮流 - 我有一個理想

Je traverserai le torrent - j'ai un rêve


I'll cross the stream - I have a dream

我跨過潮流 - 我有一個理想

Je traverserai le torrent - j'ai un rêve


I'll cross the stream - I have a dream





我有一個, 像一首好歌

J'ai un rêve, une chanson à chanter


I have a dream, a song to sing

她伴隨我,應對萬物

Pour m'aider à faire face à tout


To help me cope with anything

如果你憧憬,童話般的奇跡

Si tu voit la merveille d'un conte de fées


If you see the wonder of a fairy tale

即便不慎跌倒,也要擁抱

Tu peux prendre les choses du bon côté même si tu échoues


You can take the future even if you fail

相信安琪兒

Je crois aux anges


I believe in angels

她心意善良,無微不至

En quelque chose de bon dans tout ce que je vois


Something good in everything I see

相信安琪兒

Je crois aux anges


I believe in angels

當我明白那個時刻來臨

Quand je saurais le temps bon pour moi


When I know the time is right for me

我跨過潮流 - 我有一個理想

Je traverserai le torrent - j'ai un rêve


I'll cross the stream - I have a dream

我跨過潮流 - 我有一個理想

Je traverserai le torrent - j'ai un rêve


I'll cross the stream - I have a dream



後記
Post-scriptum
Poscritto
Postscript

  N年前,就喜歡上了ABBA的這首歌,無論是旋律,還是歌詞,都是那麽舒緩優雅,娓娓動聽,小雨喜歡得一塌糊塗。。。

  聽這歌,就不由得回想起:年幼時,小雨頑皮淘氣,不諳人事。月黑風高,夜深人靜時,慈愛的母親把小雨摟在懷裏,講述的故事,往往就是關於天使安琪兒的許多童話,這種啟蒙教育,終生受用,怎能忘得了啊。。。

  很不好意思,拖了兩年多,才終於把這首歌完整地翻譯了出來,希望你喜歡。翻譯過程中,曾得到過網友旁白和瑞典朋友Sebastian的幫助,在此深表感謝。




參考文獻
Référence
Riferimento
Reference

[1]
ABBA
維基百科,自由的百科全書
http://zh.wikipedia.org/wiki/ABBA

[2]
天使安琪兒
維基百科,自由的百科全書
http://zh.wikipedia.org/wiki/天使


稿:20061231
稿200934
稿最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200903&postID=3876


聲明:聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝。作者保留文字,照片及視頻的版權。
聯係:hugodemain@yahoo.fr


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.