“打江山”,“保江山”,“美江山”
小雨哲學立論
Établir, de protéger et d'embellir un pays
Philosophie Assertion
Stabilire, proteggere e abbellire Un paese
Filosofia Asserzione
Establish, Protect and Beautify A Country
Philosophy Assertion
作者: 今日雨果
“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!”[1]
杜甫,公元712--770年
“打江山”,“保江山”,“美江山”
小雨哲學立論
【論題】
“打江山”,“保江山”,“美江山”
【論據】
“懶”得寫。
【結論】
“打江山”極不易,“保江山”更不易,“美江山”最不易
後記
Post-scriptum
Poscritto
Postscript
憑著如此短小精辟的論文,小雨對申請吉尼斯紀錄很有把握!
參考文獻
Référence
Riferimento
Reference
1]
江山: [ jiāng shān ]
fleuves et monts
pouvoir d'Etat/pays
1. country
2. land
3. landscape
4. rivers and mountains
5. territory
[2]
茅屋為秋風所破歌
作者: 杜甫
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛度江灑江郊,高者掛卷長林梢,下者飄轉沈塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對麵為盜賊。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚仗自歎息。
俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,驕兒惡臥蹋裏裂。
床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!
嗚呼,何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
初稿: 2008年2月24日
二稿 :2008年?月?日
三稿 :最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=33398
聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝,作者保留版權。
聯係:hugodemain@yahoo.fr