“打江山”,“保江山”,“美江山” 小雨哲學立論 Établir, de protéger et d'embellir un pays Philosophie Assertion Stabilire, proteggere e abbellire Un paese Filosofia Asserzione Establish, Protect and Beautify A Country Philosophy Assertion 作者: 今日雨果
“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!”[1] 杜甫,公元712--770年
“打江山”,“保江山”,“美江山” 小雨哲學立論 【論題】 “打江山”,“保江山”,“美江山”
【論據】 “懶”得寫。
【結論】 “打江山”極不易,“保江山”更不易,“美江山”最不易
您同意的話,請點擊這兒 您不同意的話,請點擊這兒 您對這三個難易程度有不同看法的,請點擊此處,並加以說明 此項民意調查的結果(點擊數=投票數)在這兒
後記 Post-scriptum Poscritto Postscript 憑著如此短小精辟的論文,小雨對申請吉尼斯紀錄很有把握!
參考文獻 Référence Riferimento Reference 1] 江山: [ jiāng shān ] fleuves et monts pouvoir d'Etat/pays
1. country 2. land 3. landscape 4. rivers and mountains 5. territory [2] 茅屋為秋風所破歌 作者: 杜甫 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。 茅飛度江灑江郊,高者掛卷長林梢,下者飄轉沈塘坳。 南村群童欺我老無力,忍能對麵為盜賊。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚仗自歎息。 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似鐵,驕兒惡臥蹋裏裂。 床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。 自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹! 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山! 嗚呼,何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
初稿: 2008年2月24日 二稿 :2008年?月?日 三稿 :最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=33398
聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝,作者保留版權。 聯係:hugodemain@yahoo.fr
|