字母中淘篩曆史的細節

西人資料中搜尋關於中國的點滴
個人資料
元亨利 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

另一本外國人寫的中國菜譜

(2017-04-05 12:05:22) 下一個

書名《中國節慶董事會》(也許應該叫中國節慶看板?)(The Chinese Festive Board by Corrinne Lamb, Oxford University Press,1935),1935年出版,很老的一本書。作者說,沒有哪一個國家象中國這樣把吃飯看得那麽嚴重,中國老百姓每天都要力爭能吃上一頓飽飯(可能需要提醒下,本書出版於1935年),對那些比較幸運的人來說,飲食則有另一層含義,認真的準備,策劃,到最後用餐的高潮。作者在中國待了20多年,經常參加中國人的飯局,不光是港口城市,也到過內地,同吃的除了王子,大臣,將軍,農民,旅店老板,甚至也有趕駱駝的。

書名頁,火鍋。這書的攝影,遠不如上篇裏的,畢竟差了好幾十年.

麵向外國讀者,這書也有筷子用法

除了菜,書裏還有不少中國諺語,與吃有關的.

馬連良請柬,席設崇文門外豆腐巷七號,不知是什麽飯莊.豆腐巷,今天還有這名麽?這本書裏多是北方菜.上一篇多是南方.

蛋餃,炸醬麵

炸醬麵調料

餃子

包餃子

劃拳

劃拳手勢,幾十年前,在北京飯館裏還看到過,不是現在還有否?

糖醋排骨,糖醋魚

20210508補:近來查美國檔案中入境記錄,幾成職業病,翻到自己的這篇,舊病複發,到Familysearch.org上查作者的入境記錄,Corrinne Lamb,有一個“California, Los Angeles Passenger Lists, 1907-1948”檔案係列裏的這個文檔: “085 - Mar 21, 1938 - May 4, 1938 ”(https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTM2-9442?i=861&cc=1916084&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AKZQC-9VH)裏p862,有一個Corrinne Lamb,她乘坐M.S.Chichibu Maru 號輪船,1938年4月9日從日本神戶出發,4月27日抵達洛杉磯港,
Corrinne Lamb 38 FM,38歲,女,已婚,跟她同行的還有一位Lamb,Eugene Melvin Lamb 44歲,已婚,2人地址都是2212 Pleasant Ave,Minneapolis Minn,所以是夫妻。基本上可以肯定,這就是寫這食譜的Corrinne Lamb,美國人從中國回國,很多會在日本停留,所以他們的上船地是日本。不過他們可能就是在日本的美國人,因為1939年他們又有一次入境美國,也是從日本上船,在橫濱。可能男的先駐中國,然後到日本--書出版於1935年。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
Tina_芬蘭 回複 悄悄話 這書也是在舊書攤上淘的嗎?
Tina_芬蘭 回複 悄悄話 回複 '元亨利' 的評論 : 記得小時候不愛吃飯,外婆就給我吃豬油拌飯外加一點點鹽和小蔥,一下子我就能吃一大碗,現在再也沒有當年那種感覺了。。。。。。
元亨利 回複 悄悄話 回複 '大榮確' 的評論 : 您懂行。那個年代能吃到豬油都不容易。有幾樣東西沒有豬油味道很不一樣,豬油年糕,菜飯。。。本書偏北方,北方人實襯。
大榮確 回複 悄悄話 糖醋排骨一磅排骨一磅豬油,糖醋魚兩磅魚四分之一磅豬油。這才是真正的老方子。
登錄後才可評論.