s 閱讀頁

“卷第三”

  進士試題“原文”唐穆宗長慶元年,禮部侍郎錢徽知舉,放進士鄭朗等三十三人,後以段文昌言其不公,詔中書舍人王起、知製誥白居易重試,駁放盧公亮等十人,貶徽江州刺史。白公集有奏狀論此事,大略雲:"伏料自欲重試進士以來論奏者甚眾。蓋以禮部試進士,例許用書策,兼得通宵,得通宵則思慮必周,用書冊則文字不錯。昨重試之日,書策不容一字,木燭隻許兩條,迫促驚忙,幸皆成就,若比禮部所試事校不同。"及駁盧公亮等敕文,以為《孤竹管賦》出於《周禮》正經,閱其程試之文,多是不知本末。乃知唐試進士許挾書及見燭如此。國朝淳化三年,太宗試進士,出《卮言日出賦》題,孫何等不知所出,相率扣殿檻乞上指示之,上為陳大義。景德二年,禦試《天道猶張弓賦》。後禮部貢院言,近年進士惟鈔略古今文賦,懷挾入試,昨者禦試以正經命題,多懵所出,則知題目不示以出處也。大中祥符元年,試禮部進士,內出《清明象天賦》等題,仍錄題解,摹印以示之。至景祐元年,始詔禦藥院,禦試日進士題目,具經史所出,摹印給之,更不許上請。

  “譯文”唐穆宗長慶元年,禮部待郎錢徽任主考官,選中進士鄭朗等三十三人。後因段文昌控告他選士不公正,皇帝下詔要中書舍人王起,知製誥白居易重新考試,黜退了已入選的盧公亮等十人,錢徽亦被貶為江州刺史。《白樂天集》有奏狀評述此事,大略說:"自朝廷欲重新考試進士以來,上書評議的人甚多,舊例,禮部策試進士,允許使用書籍,並準許以一通宵時間考試。一通宵時間,思考問題必然周到,使用書籍寫出的文字就不會出差錯。昨天重新考試,不許查看任何書籍,時間也有限製,隻給兩條木燭,催促之下考生感到驚慌,勉強完成,和禮部的考試相比,存在很大的區別。"說到駁下盧公亮等的敕文,以為《孤竹管賦》出於《周禮》正經,讀他們的考試文章,大多不知道它的來龍去脈。以此知道唐代考試進士允許挾書和燃燭。本朝太宗淳化三年考試進士,出《卮後日出賦》試題,孫何等不知出自何處,相擁叩頭於殿堂,請示太宗告知大意。太宗將大意告知諸人。宋真宗景德二年,皇帝出《天道猶張弓賦》試題。後來禮部考試院上書說:"近來進士隻抄取古今的文章詩賦,挾於懷中帶入考場,昨天禦試以正經命題,大多是茫然不知所出,可知題目是不告知出處的。真宗大中祥符元年考試禮部進士,宮內出《清明象天賦》等題目,仍舊抄錄解題,摹寫刻印好,讓考生參看。仁宗景祐元年,詔令禦藥院,禦試日進士的考題,都是從經史中出的題,摹寫刻印好,交給進士,不允許再問皇帝。

  儒人論佛書“原文”韓文公《送文暢序》,言儒人不當舉浮屠之說以告僧。其語雲:"文暢浮屠也,如欲聞浮屠之說,當自就其師而問之,何故謁吾徒而來請也?"元微之作《永福寺石壁記》雲:"佛書之妙奧,僧當為予言,予不當為僧言。"二公之語,可謂至當。

  “譯文”朝文公(愈)《送文暢序》,說儒生不應當把佛家學說告訴僧人。文中說:"文暢是佛教徒,如果想了解佛家字說,應當去問他的師傅,為何找我們請教呢?"元微之作《永福寺石壁記》也說:"佛經的奧妙,僧人應當教示於我,我不應當教諭僧人。"二人所言十分確切。

  和歸去來“原文”今人好和《歸去來詞》,予最敬晁以道所言。其《答李持國書》雲:"足下愛淵明所賦《歸去來辭》,遂同東坡先生和之,仆所未喻也。建中靖國間,東坡《和歸去來》,初至京師,其門下賓客從而和者數人,皆自謂得意也。陶淵明紛然一日滿人目前矣。參寥忽以所和篇示予,率同賦,予謝之曰:'童子無居位,先生無並行,與吾師共推東坡一人於淵明間可也。'參寥即索其文,袖之出,吳音曰:'罪過公,悔不先與公話。'今輒以厚於參寥者為子言。"昔大宋相公謂陶公《歸去來》是南北文章之絕唱,《五經》之鼓吹。近時繪畫《歸去來》者,皆作大聖變,和其辭者,如即事遣興小詩,皆不得正中者也。

  “譯文”現今人好和《歸去來詞》,我最佩服晁以道所說的話。他的《答李持國書》說:"先生喜歡陶淵明的《歸去來辭》,遂與蘇東坡先生和之,在下我就不明白了。徽宗建中靖國年間,東坡的《和歸去來辭》,第一次傳至京城,他的門下賓客爭相唱和者達數十人,都自以為和得不錯。真是一日之間陶淵明滿目都是。參寥忽然把他所和的篇章讓我看,大抵同於賦。我道歉說:'童子不敢據高位,先生麵前不敢同行,我和大師共同推舉東坡一人到陶淵明行列即可。'參寥就把他的文章要了回去,放於袖中,將走,且用吳語說:'先生,對不起,我後悔沒有與先生早打招呼。'現在我把你對參寥說得更重的話對先生說。"過去大宋相公(庠)稱陶公《歸去來辭》是南北文章之絕唱,《五經》的傳播者。近來畫《歸去來辭》畫者都畫成了大聖變,和唱陶公《歸去來辭》的,如同隨事消遣的小詩,多是違背了陶公原意的。

  四海一也“原文”海一而已,地之勢西北高而東南下,所謂東、北、南三海,其實一也。北至於青、滄,則雲北海,南至於交、廣,則雲南海,東漸吳、越,則雲東海,無由有所謂西海者。《詩》、《書》、《禮》經所載四海,蓋引類而言之。漢《西域傳》所雲蒲昌海,疑亦渟居一澤爾。班超遣甘英往條支,臨大海,蓋即南海之西雲。

  “譯文”大海隻是一個,陸地的形勢是西北高、東南低,所謂東、北、南三海、其實是一個海。北邊至青州、滄州,叫北海,南邊到交州、廣州,就叫南海,東邊到吳、越,就叫東海,沒有聽說什麽西海。《詩》、《書》、《禮》等經書所記載的四海,當是連類而說的。《漢書·西域傳》所記載的蒲昌海,我懷疑不過是一個大澤國而已。班超派遣甘英出使條支,遇到大海,大概是南海的西麵吧。

  李太白“原文”世俗多言李太白在當塗采石,因醉泛舟於江,見月影俯而取之,遂溺死,故其地有捉月台。予按李陽冰作太白《草堂集序》雲:"陽冰試弦歌於當塗,公疾亟,草稿萬卷,手集未修,枕上受簡,俾為序。"又李華作《太白墓誌》,亦雲:"賦《臨終歌》而卒。"乃知俗傳良不足信,蓋與謂杜子美因食白酒牛炙而死者同也。

  “譯文”社會上多傳說李白在當塗的采石(今安徽當塗縣采石磯),因喝醉了酒,泛舟於江時,見到水中月亮的影子,俯身去撈取,遂淹死於江中,故采石有捉月台。我考察李陽冰作《太白草堂集序》說:"我在當塗遊玩時,太白病重,有草稿一萬卷,還沒有修訂,在床上交給我,讓我作序。"又李華作《太白墓誌》也說:"太白作《臨終歌》而死。"才知道社會上的流傳實在不足為信。這與傳說杜子美(甫)因喝了白酒、吃了牛肉飽脹而死一樣純屬無稽之談。

  太白雪讒“原文”李太白以布衣入翰林,即而不得官。《唐史》言高力士以脫靴為恥,摘其詩以激楊貴妃,為妃所沮止。今集中有《雪讒詩》一章,大率載婦人淫亂敗國,其略雲:"彼婦人之猖狂,不如鵲之強強。彼婦人之淫昏,不如鶉之奔奔。坦蕩君子,無悅簧言。"又雲:"妲己滅紂,褒女惑周。漢祖呂氏,食其在傍。秦皇太後,毒亦淫荒。螮蝀作昏,遂掩太陽。萬乘尚爾,匹夫何傷。辭殫意窮,心切理直。如或妄談,昊天是殛。"予味此詩,豈非貴妃與祿山淫亂,而白曾發其奸乎?不然,則"飛燕在昭陽"之句,何足深怨也?

  “譯文”李太白以平民身份進入翰林院,後來沒有得到官職。《唐書》說高力士以給李白脫靴為恥辱,便摘取李白詩句以激怒楊貴妃,楊貴妃阻止了對李白的任職。現《李太白集》中有《雪讒詩》一章,大概講婦人淫亂敗國之類的事,大略說:"彼婦人之猖狂,不如鵲之強強。彼婦人之淫昏,不如鶉之奔奔。坦蕩君子,無悅簧言。"又說:"妲已滅紂,褒女惑周(指褒姒)。漢祖呂氏(指呂後),食其在傍(史載呂後與酈食其淫亂)。秦皇太後,毒亦淫荒(秦皇太後與毒淫亂)。螮蝀作昏(指虹霓),遂掩太陽。萬乘尚爾(指皇帝),匹夫何傷。詞殫意窮,心切理直。如或妄談,昊天是殛。"我體味此詩,莫非楊貴妃與安祿山私通,而李白發現了他們的醜事?不然,"飛燕在昭陽"的句子,值得這麽怨恨嗎?

  冉有問衛君“原文”冉有曰:"夫子為衛君乎?"子貢曰:"吾將問之。"入,曰:"伯夷、叔齊何人也?"曰:"古之賢人也。"曰:"怨乎?"曰:"求仁而得仁,又何怨?"出,曰:"夫子不為也。"說者皆評較蒯聵、輒之是非,多至數百言,惟王逢原以十字蔽之,曰:"賢兄弟讓,知惡父子爭矣。"最為簡妙。蓋夷、齊以兄弟讓國,而夫子賢之,則不與衛君以父子爭國可知矣。晁以道亦有是語,而結意不同。尹彥明之說,與逢原同。惟楊中立雲:"世之說者,以謂善兄弟之讓,則惡父子之爭可知,失其旨矣。"其意為不可曉。

  “譯文”冉有問道:"孔夫子幫助衛君嗎?"子貢說:"我打算問問他。"入見孔子說:"伯夷、叔齊是什麽人啊?"孔子說:"古代的賢人啊!"子貢說:"他們怨恨嗎?"孔子說:"追求仁德,而得到了仁德,又有什麽可埋怨的呢?"子貢從孔子那裏出來,對冉有說:"孔夫子不會幫助衛君的。"評說乾喜歡比較蒯聵、輒之的是非曲直,多達幾百字,隻有王逢原用了十個字就概括了,說:"賢兄弟讓,知惡父子爭矣。"(兄弟相讓、自然反對父子相爭。)最為簡潔精妙。伯夷、叔齊兄弟互相讓國,而孔夫子認為他們是賢者,那麽孔子自然就不會去幫助衛君父子雙方去爭國君了。晁以道也有這樣的話,但結尾的意思不同。尹彥明的說法,與王逢原同。隻有楊中立說:"世上的議論者,讚頌兄弟讓國,就知道反對父子相爭,這是沒有領會這句話的主要含義"。他的意思讓人不明白。

  商頌“原文”宋自微子至戴公,禮樂廢壞。正考甫得《商頌》十二篇於周之太師,後又亡其七,至孔子時,所存才五篇爾。宋,商王之後也,於先代之詩如是,則其他可知。夫子所謂"商禮吾能言之,宋不足征也。"蓋有歎於此。杞以夏後之裔,至於用夷禮,尚何有於文獻哉?郯國小於杞、宋,少昊氏遠於夏、商,而鳳鳥名官,郯子枚數不忘,曰:"吾祖也,我知之。"其亦賢矣。

  “譯文”宋國自微子至戴公,禮樂都敗壞了。正考甫從周太師那裏得到十二篇《商頌》,後又丟失了七篇,到孔子時,隻保存了五篇。宋是商朝的後代,對於先代之詩篇如此不重視,那麽其他詩章的命運就可想而知了。孔夫子說:"商代的禮儀我能夠說出來,但宋國不能給予驗證。"大概就是感歎這點。杞是夏朝的後代,使用的卻是夷狄的禮節,哪裏還有什麽文獻呢?郯國比杞國、宋國都小,少昊氏比夏、商遙遠,而用鳳鳥為官名,郯君卻曆數不忘,說:"這是我祖先的製度,我很了解。"這是很賢明的呀!

  俗語有所本“原文”俗語謂錢一貫有畸曰千一、千二,米一石有畸曰石一、石二,長一丈有畸曰丈一、丈二之類。按《考工記》:"殳長尋有四尺。"注雲:"八尺曰尋,殳長丈二。"《史記·張儀傳》:"尺一之檄。"漢淮南王安書雲:"丈一之組"。《匈奴傳》:"尺一牘"。《後漢》:"尺一詔書"。唐,"城南去天尺五"之類,然則亦有所本雲。

  “譯文”俗語說錢一貫而有零頭叫一千一、一千二,米一石有零叫一石一、一石二,長一丈有零叫一丈一、一丈二之類。按《考工記》:"殳長尋有四尺"。《注》為:"八尺日尋,殳長一丈二"。《史記·張儀傳》有一尺一的木簡,漢淮南王劉安寫作一丈一的綬,《匈奴傳》有一尺一的木牘,《後漢書》有一尺一的詔書。唐時有城南離天一尺五之類,乃本於唐以前的俗語說法。

  鄱陽學“原文”鄱陽學在城外東湖之北,相傳以為範文正公作郡守時所創。予考國史,範公以景祐三年乙亥歲四月知饒州,四年十二月,詔自今須藩鎮乃得立學,他州勿聽。是月,範公移潤州。《餘襄公集》有《饒州新建州學記》,實起於慶曆五年乙酉歲,其郡守曰都官員外郎張君,其略雲:"先是郡先聖祠宮棟宇隳剝,前守亦嚐相土,而未遑締治,於是即其基於東湖之北偏而經營之。"浮梁人金君卿郎中作《郡學莊田記》雲:"慶曆四年春,詔郡國立學,時守都官副郎張侯譚始營之,明年學成。"與餘公記合。範公在饒時,延君卿置館舍,使公有意建學,記中豈無一言及之?蓋是時公既為執政,去郡十年矣。所謂前守相土者不知為何人?

  “譯文”鄱陽學宮在城外東湖的北麵,相傳是範文正公(範仲淹)當郡守時所創建的。我考查國史,範公於仁宗景祐三年乙亥歲四月任饒州知府。四年十二月,皇帝下詔規定必須是藩鎮才可以建立學宮,別的州不許建。當月,範公遷官潤州(今江蘇鎮江)。《餘襄公集》有《饒州新建州學記》,實為仁宗慶曆五年乙酉歲建立,當時的郡太守是都官員外郎張君,太略說:"初為郡城裏先聖祠宮,房屋剝落,前郡守曾經實地考察,但沒有來得及修建。於是張群就利用祠宮舊基,在東湖北邊建起學宮。"浮梁人金君卿郎中作《郡學莊田記》說:"仁宗慶曆四年春天,下詔郡國建立學宮,當時郡守都官副郎張君名譚的開始營建,第二年建成。"與餘公所記相吻合。範公在饒州,請金君卿建立館舍,假使範公有意建立學宮,記中何得一句也不提呢?況且範公此時已入朝執政,離開饒州已有十年,所記前太守察看土地,不知究竟是何人。

  國忌休務“原文”《刑統》載唐大和七年敕:"準令,國忌日唯禁飲酒舉樂,至於科罰人吏,都無明文。但緣其日不合厘務,官曹即不得決斷刑獄,其小小笞責,在禮律固無所妨,起今以後,縱有此類,台府更不要舉奏。"《舊唐書》載此事,因禦史台奏均王傅王堪男國忌日於私第科決作人,故降此詔。蓋唐世國忌休務,正與私忌義等,故雖刑獄亦不決斷,謂之不合厘務者此也。今在京百官,唯雙忌作假,以其拜跪多,又晝漏已數刻,若單忌獨三省歸休耳,百司坐曹決獄與常日亡異,視古誼為不同。元微之詩雲:"縛遣推囚名禦史,狼藉囚徒滿田地,明日不推緣國忌。"又可證也。

  “譯文”《刑統》記載唐文宗大和七年敕書:"批準這一法令:國家忌日隻禁止飲酒奏樂,至於處罰百姓和官吏,沒有明文規定。隻是由於這天不應處理政務,所以官府就不得判決案件,但小的責罰,在禮製和法律上都無妨礙。從今以後,即使有這類事件,禦史台不必檢舉。"《舊唐書》記載這件事,因為禦史台舉奏均王傅王堪的兒子,於國忌日那天在私宅處罰工匠,所以才頒布這個詔書。大概唐代國忌日不處理政務,與私忌日意義相同,雖然是刑事案件,也不予判決,詔書所說不該處理的政務,就是指這個。現在京城的百官,雖於雙忌日放假,但因跪拜太多,加之放假時,午夜已過了數刻。如果是單忌日,隻有三省官員休息,其他衙門上班斷案與平日無異,比古代製度有所不同。元微之的詩說:"縛遣推囚名禦史,狼藉囚徒滿田地,明日不推緣國忌。"可以為證。

  漢昭順二帝“原文”漢昭帝年十四,能察霍光之忠,知燕王上書之詐,誅桑弘羊、上官桀,後世稱其明。然和帝時,竇憲兄弟專權,太後臨朝,共圖殺害。帝陰知其謀,而與內外臣僚莫由親接,獨知中常侍鄭眾不事豪黨,遂與定議誅憲,時亦年十四,其剛決不下昭帝,但《範史》發明不出,故後世無稱焉。順帝時,梁商為大將軍輔政,商以小黃門曹節用事於中,遣子冀與交友,而宦官忌其寵,反欲害之。中常侍張逵、蘧政、楊定等,與左右連謀,共譖商及中常侍曹騰、孟賁,雲欲議廢立,請收商等按罪。帝曰:"大將軍父子我所親,騰、賁我所愛,必無是,但汝曹共妒之耳。"逵等知言不用,遂出矯詔收縛騰、賁。帝震怒,收逵等殺之,此事尤與昭帝相類。霍光忠於國,而為子禹覆其宗;梁商忠於國,而為子冀覆其宗,又相似。但順帝複以政付冀,其明非昭帝比,故不為人所稱。

  “譯文”漢昭帝十四歲,能洞察霍光之忠誠,能審察燕王上書之欺詐,誅殺桑弘羊、上官桀,後世稱他為英明之君。然而東漢和帝時,竇憲兄弟專權,竇太後臨朝聽政,圖謀殺害和帝。和帝已洞察其奸謀,但無法與內外大臣接近,他知道中常侍鄭眾不巴結豪門奸黨,遂和鄭眾定計,殺掉竇憲,當時也是十四歲,剛烈決斷不比昭帝差。但範曄的《後漢書》沒有指出這點,以至後代無人稱道和帝。漢順帝時,梁商為大將軍輔佐政事,商見小黃門曹節侍候皇帝,遂讓自己的兒子梁冀與曹節交上朋友。宦官們妒忌他們得到皇帝的恩寵,想加害他們。中常侍張逵、蘧政、楊定等人,與皇帝左右的人共同策劃誣蔑梁商及中常侍曹騰、孟賁,說他們想另立皇帝。順帝說:"大將軍父子是我們親近的人,曹騰、孟賁是我所喜愛的人,決無另外謀立皇帝之事,隻不過是你們妒忌他們罷了。"張逵等知道順帝不聽擺布,就假托皇帝之命逮捕曹騰、孟賁。順帝發怒,將張逵等逮捕殺了,此事尤其與昭帝所為相類似。霍光忠於國家,卻因為兒子霍禹的罪惡滅了族,梁商忠於國家,因為兒子梁冀滅了族,這事又相似。但順帝把政事交給梁冀,他的明斷不能與昭帝相比,所以不被後人稱道。

  三女後之賢“原文”王莽女為漢平帝後,自劉氏之廢,常稱疾不朝會。莽敬憚傷哀,欲嫁之,後不肯,及莽敗,後曰:"何麵目以見漢家。"自投火中而死。楊堅女為周宣帝後,知其父有異圖,意頗不平,形於言色,及禪位,憤惋愈甚。堅內甚愧之,欲奪其誌,後誓不許,乃止。李鸘女為吳太子璉妃,鸘即篡吳,封為永興公主,妃聞人呼公主,則流涕而辭。三女之事略同,可畏而仰,彼為其父者,安所置愧乎?

  “譯文”王莽女兒為漢平帝皇後,自劉氏被廢(王莽登位稱帝),經常推托有病不上朝。王莽對她既敬畏又哀憐,想讓她再嫁人,她不答應。到王莽失敗,她說:"我有何麵目去見劉漢家的人。"自投火中而死。楊堅女為周宣帝皇後,知道楊堅想篡奪帝位,憤憤不平之色表現於言談舉止之中。等到楊堅篡位,更為憤恨。楊堅內心感到慚愧,想讓她改嫁,她發誓不答應,隻好罷了。李鸘女兒為吳國太子璉的妃子,李鸘奪了吳國,封她為永興公主。她聽到有人叫她公主,就流淚不許叫。這三個女子的事跡大略相同,可敬可仰,作她們父親的難道不慚愧嗎?

  賢父兄子弟“原文”宋謝晦為右衛將軍,權遇已重,自彭城還都迎家,賓客輻湊。兄瞻驚駭曰:"汝名位未多,而人歸趣乃爾,此豈門戶之福邪?"乃以籬隔門庭,曰:"吾不忍見此。"又言於宋公裕,特乞降黜,以保衰門。及晦立佐命功,瞻意憂懼,遇病,不療而卒。晦果覆其宗。顏竣於孝武有功貴重,其父延之,常語之曰:"吾平生不喜見要人,今不幸見汝。"嚐早詣竣,見賓客盈門,竣尚未起,延之怒曰:"汝出糞土之中,升雲霞之上,遽驕傲如此,其能久乎?"竣竟為孝武所誅。延之、瞻可謂賢父兄矣。

  隋高熲拜為仆射,其母戒之曰:"汝富貴已極,但有一斫頭爾!"熲由是常恐禍變,及罷免為民,歡然無恨色,後亦不免為煬帝所誅。唐潘孟陽為侍郎,年未四十,母曰:"以爾之材,而位丞郎,使吾憂之。"嚴武卒,母哭曰:"而今而後,吾知免為官婢。"三者可謂賢母矣。

  褚淵助蕭道成篡宋為齊,淵從弟炤謂淵子賁曰:"不知汝家司空將一家物與一家,亦複何謂?"及淵為司徒,炤歎曰:"門戶不幸,乃複有今日之拜。"淵卒,世子賁恥其父失節,服除遂不仕,以爵與其弟,屏居終身。齊王晏助明帝奪國,從弟思遠曰:"兄將來何以自立?若及此引決,猶可保全門戶。"及拜驃騎將軍,集會子弟,謂思遠兄思微曰:"隆昌之末,阿戎勸吾自裁,若從其語,豈有今日?"思遠曰:"如阿戎所見,今猶未晚也。"晏歎曰:"世乃有勸人死者!"晏果為明帝所誅。炤、賁、思遠,可謂賢子弟矣。

  “譯文”劉宋時謝晦擔任右衛將軍,權位待遇很重,自彭城(今江蘇徐州)回京城,迎取家屬,來看望他的賓客車馬擁擠。他的哥哥謝瞻很擔心,說:"你的名聲與社會地位並不高,眾人趨奉如此,這難道是我家族的福份嗎?"於是用籬笆將庭院隔開,說:"我不忍心見到這種情況。"他又請求宋公劉裕對自己降職或免職,以便保住將要衰敗的家族。到謝晦輔佐劉裕建立宋朝,謝瞻更是憂懼不已,以致患病,沒等到醫生的治療就死了。後謝晦果然被滅了族。顏竣對宋孝武帝有大功,且得到孝武帝器重,權位不小。竣父顏延之,經常對他說:"我平生不喜歡見有權勢的人,現在不幸遇到了你"。有天早晨去看顏竣,見房子裏賓客盈門,而顏竣尚未起床,顏延之大怒說:"你出身於糞土之中(意思是出身寒微),升到青雲之上,就如此驕傲,會長久嗎?"顏竣終於被孝武帝所殺。顏延之、謝瞻真可以說是賢明的父兄了。

  隋代高熲被授官為尚書仆射,他母親告誡他說:"你富貴已到了頂點,隻有一個頭被砍了。"高熲因此常怕有禍變發生,在被罷官為民後,高興無怨言,但後來還是被煬帝殺害。唐代潘孟陽擔任侍郎時,還不到四十歲,其母說:"以你的才能,竟當了侍郎,真使我擔心。"嚴武去世,他的母親哭著說:"從今以後,我知道我不會當官家的奴婢了(古代法律,官吏犯罪,其家屬沒為官奴婢)。"這三個人可算是賢明的母親了。

  褚淵幫助蕭道成篡奪宋朝皇位,建立齊朝,褚淵的堂弟褚炤對禇淵的兒子褚賁說:"我不知道你家司空(時褚淵擔任宋朝的司空)將一家的東西送給另一家,是什麽意思?"到褚淵擔任了齊朝的司徒,褚炤歎氣說:"家門不幸,至有這樣的封官。"褚淵死後,大兒子褚賁為父親的失節而感到恥辱,服孝期滿,不再作官,把爵位讓給弟弟,隱居終身。南齊時王晏幫助蕭鸞(後來的齊明帝)奪得帝位,他的堂弟王思遠對他說:"兄將來怎麽立身處世?如能在此時自殺,尚可保住家族的門戶"。到王晏被任命為驃騎將軍,召集家族的子弟予以慶賀,並對王思遠的哥哥王思微說:"隆昌末年,思遠弟勸我自殺,若聽了他的話,哪有今天?"思遠說:"依我之見,今天還不晚。"王晏歎息說:"世上竟有勸人自殺的。"王晏後來果然被齊明帝殺死。褚炤、褚賁、王思遠可算是賢明子弟了。

  蔡君謨帖“原文”蔡君謨一帖雲:"襄昔之為諫臣,與今之為詞臣,一也,為諫臣有言責,世人自見疏,今無是焉,世人見親,襄之於人,未始異之,而人之觀故有以異也。"觀此帖,乃知昔時居台諫者,為人所疏如此。今則反是,方為此官時,其門揮汗成雨,一徙他局,可張爵羅,風俗偷薄甚矣。又有送荔枝與昭文相公一帖雲:"襄再拜,宿來伏惟台候起居萬福。閩中荔枝,唯陳家紫號為第一,輒獻左右,以伸野芹之誠,幸賜收納,謹奉手狀上聞不宣。襄上昭文相公閣下。"是時,侍從與宰相往還,其禮蓋如是,今之不情苛禮,籲可厭哉!

  “譯文”蔡君謨(蔡襄)有一個帖子說:"我過去是諫臣,現在是詞臣,都是一樣的。作諫官有批評彈劾的責任,人們自然疏遠我,今天沒有這個責任,人們又開始與我親近,我之為人,過去與現在並無不同之處,而人們對我的看法卻存在不同。"看了此帖,才知道過去在禦史台擔任諫官的,被人們如此疏遠。今天則翻過來了,一為諫官,門前就擁擠不堪,調往別的部門,門前就可張網捕捉鳥雀,風俗人情真是太世故了。他又有送荔枝與昭文相公一帖說:"我再三致意,近來希望你一切順利。閩中的荔枝,隻有陳家紫的號稱第一,現在獻給你,以示野芹之誠意,萬望收納。敬上此書於昭文相公閣下。"當時,侍從官與宰相往來,禮節就是如此,現在禮節苛刻,不近人情,真是令人討厭啊!

  親王與侍從官往還“原文”神宗有禦筆一紙,乃為潁王時封還李受門狀者,狀雲:"右諫議大夫、天章閣待製兼侍講李受起居皇子大王。"而其外封,題曰:"台銜回納。"下雲:"皇子忠武軍節度使、檢校太尉、同中書門下平章事、上柱國潁王名謹封。"名乃親書。其後受之子覆以黃,繳進,故藏於顯謨閣。先公得之於燕,始知國朝故事,親王與從官往還公禮如此。

  “譯文”宋神宗有禦劄一道,是他為潁王時退還李受的名帖。帖上說:"右諫議大夫、天章閣待製兼侍講李受問好皇子大王。"封麵上題道:"台銜回納。"下款寫道:"皇子忠武軍節度使、檢校太尉、同中書門下平章事、上柱國潁王名謹封。"名字是親筆書寫。後來李受的兒子用黃布蓋嚴,呈送皇帝,放在顯謨閣。先父從燕地得到這個禦劄,我才知道本朝故事,親王與侍從官往來,禮節如此。

  三傳記事“原文”秦穆公襲鄭,晉納邾捷菑,《三傳》所書略相似。《左氏》書秦事曰:"杞子自鄭告於秦曰:'潛師以來,國可得也。'穆公訪諸蹇叔,蹇叔曰:'勞師以襲遠,非所聞也,且行千裏,其誰不知!'公辭焉,召孟明出師。蹇叔哭之曰:'孟子,吾見師之出,而不見其入也。'公曰:'爾何知!中壽,爾墓之木拱矣。'蹇叔之子與師,哭而送之曰:'晉人禦師必於殽,殽有二陵焉,必死是間,餘收爾骨焉。'秦師遂東。"《公羊》曰:"秦伯將襲鄭,百裏子與蹇叔子諫曰:'千裏而襲人,未有不亡者也。'秦伯怒曰:'若爾之年者,宰上之木拱矣。爾曷知!'師出,百裏子與蹇叔子送其子而戒之曰:'爾即死,必於殽嶔岩,吾將屍爾焉。'子揖師而行,百裏子與蹇叔子從其子而哭之。秦伯怒曰:'爾曷為哭吾師?'對曰:'臣非敢哭君師,哭臣之子也。'"《穀梁》曰:"秦伯將襲鄭,百裏子與蹇叔子諫曰:'千裏而襲人,未有不亡者也。'秦伯曰:'子之塚木已拱矣,何知?'師行,百裏子與蹇叔子送其子而戒之曰:'女死必於殽之岩騕之下,我將屍女於是。'師行,百裏子與蹇叔子隨其子而哭之,秦伯怒曰:'何為哭吾師也!'二子曰:'非敢哭師也,哭吾子也,我老矣,彼不死,則我死矣。'"

  其書邾事,《左氏》曰:"邾文公元妃齊薑,生定公,二妃晉姬,生捷菑。文公卒,邾人立定公。捷菑奔晉,晉趙盾以諸侯之師八百乘,納之。邾人辭曰:'齊出貜且長。'宣子曰:'辭順而弗從,不祥。'乃還。"《公羊》曰:"晉郤缺帥師,革車八百乘,以納捷菑於邾婁,力沛然若有餘而納之,邾婁人辭曰:'捷菑,晉出也,貜且,齊出也。子以其指則捷菑也四,貜且也六,子以大國壓之,則未知齊、晉孰有之也。貴則皆貴矣,雖然,貜且也長。'郤缺曰:'非吾力不能納也,義實不爾克也'。引師而去之。"《穀梁》曰:"長轂五百乘,綿地千裏,過宋、鄭、滕、薛,夐入千乘之國,欲變人之主,至城下,然後知,何知之晚也!捷菑,晉出也,貜且,齊出也;貜且,正也,捷菑,不正也。"

  予謂秦之事,《穀梁》紆餘有味;邾之事,《左氏》語簡而切。欲為文記事者,當以是觀之。

  “譯文”秦穆公偷襲鄭國,晉國遣送邾捷菑回國,《三傳》的記載大體相同。《左傳》記秦國之事說:"杞子從鄭國來到秦國,說:'暗地派兵來,鄭國可以被滅掉。'秦穆公征求蹇叔的意見,蹇叔說:'疲勞軍隊,襲擊遙遠之國,還沒有聽說這種事。從秦到鄭,軍隊要行軍千裏,哪個會不知道?'秦穆公不聽,下令孟明帶兵出發。蹇督哭著對孟明說:'孟子,吾看見你的軍隊出發,但不會再看到你的軍隊回來。'穆公說:'你懂什麽?如果你是中年死去,你墳上的樹木都可用兩手合抱了。'蹇叔的兒子將要與部隊一同出發,蹇叔邊送邊哭說:'晉國的軍隊必然在殽地設立埋伏,殽有兩座丘陵,你必然死在那裏,我將去收你的屍骨。'秦國的軍隊遂往東邊開拔。"《公羊傳》說:"秦伯將偷襲鄭國,百裏奚與蹇叔勸阻說:'千裏遙遙去襲擊別人,沒有不失敗的。'秦伯說:'你們這種年紀的人,墳上的樹木都可以兩人合抱了,你們知道什麽?'部隊開拔,百裏奚與蹇叔邊送兒子邊告誡說:'你必然死於殽的岩隙之下,我將去收你的屍體。'軍隊行進,百裏奚與蹇叔跟在自己的兒子後麵哭,秦伯憤怒地說:'你們為什麽哭我的軍隊?'二人說:'哪裏敢哭軍隊,是哭我們的兒子啊!我們老了,不是他們死,就是我們死啊!'"

  《三傳》記載邾國之事,《左傳》記載說:"邾文公元妃齊薑生定公,次妃晉姬生捷菑。文公死,邾人立定公作邾君。捷菑出走晉國,晉國的趙盾率領諸侯的軍隊八百輛戰車,送捷菑回國。邾人不接納,說:'齊薑生的貜且年長(於捷菑)。'趙宣子(盾)說:'雖然有理由,但不服從,對你們沒好處。'於是回國了。"《公羊》記載說:"晉國的郤缺統帥軍隊,戰車八百輛,以雄厚的勢力送捷菑回邾婁。邾婁人不接受,說:'捷菑,為晉姬所生,貜且,為元妃齊薑所生,你如果以他們的手指頭來立君,那麽捷菑是四個,貜且是六個,都不正常。你用大國的勢力來壓我們,則不知齊、晉兩國的勢力哪個大。論身份貴重,兩人相等,不過貜且的年歲總歸要大一點吧!'郤缺說:'不是我的力量不能送捷菑回國,實在是道義上說不過去。'於是帶領部隊走了。《穀梁》記載說:"長車五百輛,連綿達千裏,經過宋國、滕國、薛國、進入有戰車千輛的大國,想改換他們的國君,到了城下,才知道不行,為何知道得這麽晚呢?捷菑,為晉姬所生,貜且,齊薑所生,立貜且正確,立捷菑,不正確啊!"

  我以為記秦國的事,《穀梁》委婉有味。記邾國事,《左傳》語言簡明確切。想寫文章記事,當參看這兩篇。

  張嘉貞“原文”唐張嘉貞為並州長史、天兵軍使,明皇欲相之,而忘其名,詔中書侍郎韋抗曰:"朕嚐記其風操,今為北方大將,張姓而複名,卿為我思之。"抗曰:"非張齊丘乎?今為朔方節度使。"帝即使作詔以為相,夜閱大臣表疏,得嘉貞所獻,遂相之。議者謂明皇欲大用人,而鹵莽若者,非得嘉貞表疏,則誤相齊丘矣。予考其事大為不然。按開元八年,嘉貞為相,而齊丘以天寶八載始為朔方節度,相去三十年,安得如上所雲者?又是時明皇臨禦未久,方厲精為治,不應置相而不審其名位,蓋鄭處誨所著《明皇雜錄》妄載其事,史家誤采之也。《資治通鑒》棄不取雲。

  “譯文”唐代張嘉貞擔任並州刺史、天兵軍使,唐明皇想讓他當宰相,但忘記了他的名字,告訴中書侍郎韋抗說:"我曾記得該人的風度品格,現在是北方的大將,姓張,雙名,你替我想想是誰?"韋抗說:"是不是張齊丘?現在擔任朔方節度使。"唐明皇隨即讓韋抗起草詔書,以張齊丘為宰相。當夜明皇閱讀大臣的奏章,看到張嘉貞寫的疏文,便讓他當了宰相。評論者認為唐明皇欲重用人才,卻如此鹵莽,如果不是看到張嘉貞的表章,就險些誤讓張齊丘作了宰相。我考察其事,認為根本不可能。開元八年,張嘉貞為宰相,而張齊丘是天寶八年才擔任朔方節度使的,兩者相差三十年,怎麽能像上麵所說的那樣呢?而且當時唐明皇即位不久,正是勵精圖治之時,不會任命丞相而不知道他的名字和官位,這是鄭處誨著的《明皇雜錄》胡亂記載了此事,而一些曆史學家錯誤的采用了這個記載。《資治通鑒》就沒有采用。

  張九齡作牛公碑“原文”張九齡為相,明皇欲以涼州都督牛仙客為尚書,執不可,曰:"仙客河湟一使典耳,擢自胥史,目不知書,陛下必用仙客,臣實恥之。"帝不悅,因是遂罷相。觀九齡集中,有《贈涇州刺史牛公碑》,蓋仙客之父,譽之甚至,雲:"福善莫大於有後,仙客為國之良,用商君耕戰之國,修充國羌胡之具,出言可複,所計而然,邊捍長城,主恩前席。"正稱其在涼州時,與所諫止尚書事,亦才一年,然則與仙客非有夙嫌,特為公家忠計耳。

  “譯文”張九齡為丞相,唐明皇打算調涼州都督牛仙客來朝廷擔任尚書,九齡堅執不同意,說:"仙客,不過是河湟的一個使典罷了,從胥吏提拔上來,目不識丁,陛下一定要用牛仙客,我實在感到有點恥辱。"明皇不高興,因而罷免了張九齡的丞相。讀九齡的文集,有《贈涇州刺史牛公碑》,是牛仙客的父親,其中讚譽仙客至高,說:"福與善沒有比有一個好後代更大的了,側客是國家的賢良之才,運用商鞅獎勵耕戰的辦法,充實漢代趙充國治理胡羌的內容,把製定的計劃付諸實施,捍衛長城,受到皇帝器重。"寫的正是牛仙客在涼州的事情,與他諫止仙客擔任尚書事還不到一年,這就是說,張九齡與牛仙客並不是有舊怨,隻不過是為國家考慮,盡忠而已。

  唐人告命“原文”唐人重告命,故顏魯公自書告身,今猶有存者。韋述《集賢注記》,記一事尤著,漫載於此:"開元二十三年七月,製加皇子榮王已下官爵,令宰相及朝官工書者,就集賢院寫告身以進,於是宰相張九齡、裴耀卿、李林甫,朝士蕭太師嵩,李尚書暠,崔少保琳,陳黃門希烈,嚴中書挺之,張兵部均,韋太常陟,褚諫議庭誨等十三人,各寫一通,裝縹進內,上大悅,賜三相絹各三百匹,餘官各二百匹。"以《唐書》考之,是時,十三王並授開府儀同三司,詔詣東宮、尚書省,上日百官集送,有司供帳設樂,悉拜王府官屬,而不書此事。

  “譯文”唐代人重視任官的憑證,所以顏魯公(真卿)自己寫的任官憑證,至今還保留在世。韋述《集賢注記》,所記事情詳細明確,摘錄於此:"開元二十三年七月,朝廷加封榮王以下諸王的官爵,詔令宰相以下及朝官中書法寫得好的,在集賢院寫任官憑證呈送皇帝,於是宰相張九齡、裴耀卿,李林甫,太師蕭嵩,尚書蕭暠,少保崔琳,黃門郎陳希烈,中書郎嚴挺之,兵部待郎張均,太常韋陟,諫議大夫褚庭誨等十三人,每人寫一道,裝裱呈送皇宮。皇帝十分高興,賜給三位宰相絹每人三百匹,其餘每人二百匹。"以《唐書》考訂此事,當時十三位王子一同授開府儀同三司,詔令他們去東宮、尚書省,百官奉送(奉送告命),有關部門設立帷帳音樂,除授王府官屬,但沒有記載上麵這件事。

  典章輕廢“原文”典章故事,有一時廢革遂不可複者。牧守銅魚之製,新除刺史給左魚,到州取州庫右魚合契。周景德六年,詔以特降製書,何假符契?遂廢之。唐兩省官上事宰臣,送上,四相共坐一榻,各據一隅,謂之押角。晉天福五年,敕廢之。

  “譯文”典章故事,有一時廢除就不能再恢複的。州牧太守合銅魚的製度,新任命的刺史給銅魚的左半部,到州後取州庫存銅魚的右半部合之。後周世宗顯德六年,詔命認為授官已有皇帝任命的特別製書,還用符契幹什麽?遂將此製廢除。唐朝兩省官員奏報宰相,送上後,四個宰相同坐一榻之上,各據一角,名叫押角。後晉高祖在天福五年便下詔廢掉了。

  
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...