博文
---日文版“千風之歌”的翻譯歌詞
日文版“千風之歌”鏈接:http://www.youtube.com/watch?v=plkH6q-vsPg&eurl
   兩年前聽到這首日文版的“千風之歌”就非常感觸,一直想把它翻譯成中文,但沒什麽心情能體會一個死者對生者的眷戀和祝福,於是擱置了許久。這首歌網絡上有很多很好的中文版翻譯,卻隻翻譯了詩文本身,不適合用這個曲子唱。去年512的時候在上海[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2009-05-11 12:42:34)
   凡事求證,首要便是求鑿鑿之據,據立則證立;凡事求解,首要便是求解決之計,計成則事成。無證便四處討依據,難解便四處尋合計。可一旦盲目依據,糊塗合計,其結果就謬以千裏,敗事有餘了。
   武帝晚年多疑,曆經阿嬌的“蠱惑事件”後,以為身邊人人懂得“蠱道祝詛”,便讓寵臣江充追根究底,導致多人被冤殺。江充與太子劉據不和,怕[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2009-05-10 05:27:17)

   在我記事的時候,媽媽就有了自己的自行車,“永久”牌的。從我家到媽媽的工廠騎車要大概40分鍾,我的小學就在她工廠的附近。從我家到工廠,從工廠的宿舍到學校,我的一整個童年,多數時間都晃悠在了媽媽的車上。
   媽媽喜歡唱歌,唱得很好聽,她說她年輕的時候還曾是文工團的骨幹。每每坐在她車上犯懶的時候,我就說媽媽你唱歌給我聽[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2009-05-09 02:12:31)

---思得陸君,一哭!
長夜邀君去、清風未遣歸、彈指四秋
遠路寂、薄衫孤寒、可曾獨自把酒
若回眸、應對得淚眼、甘苦共酬
猶少年當時、風流拍肩、意氣盈袖
枯卷一冊、青鋒三尺、匹馬踏破長河
而今扁舟渺、江山空翠、霧鎖晴樓
不堪最是、伯牙弦、徐君劍、謝安爛柯
紅塵擾擾、悲喜一身倦憊、君應笑我
盈虧都是欲、得失皆錯、流光拋、任耳蹉[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
   扭扭捏捏的小沈陽火了,一時間成為街頭巷議的文化焦點,片商約地方請好不風光;轟轟烈烈的豬流感來了,一時間人們談虎色變如臨大敵,唯恐避之不及。流行和流感在各自的舞台上演繹著自己的精彩。
   豬流感的可怕處,在於其傳播的載體是無處不在的空氣。流行的傳播同樣需要載體,而其載體往往是無孔不入的商利。原來流行與流感一樣,“[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2009-05-08 00:49:48)

   幸福或許就是不去折騰別人,也不去折騰自己吧,我踏過喊不出痛的小草。它們瘋狂地驅逐我的腳步,它們詛咒著我的彷徨,我知道。鴨子扁著嘴挺胸,一步一步緩緩招搖。它們領著我挪出草地,它們對著我放聲地嘲笑。我聽得到。
   曾經,撲向紛茫的白,落地的翅膀那麽輕佻。自私蹣跚的雪片兒,仿佛還戀在眉梢。冬的影子,裹著街燈的昏黃,陪[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2009-05-07 07:05:40)

---讀“淩虛台記”有感
   喜歡“淩虛台記”,因為喜歡文章之後兩個人物:蘇軾和陳希亮。
   蘇軾舉賢良方正,初涉仕途,任鳳翔,陳希亮便是他的頂頭上司。同事們對才華橫溢的年輕蘇軾敬頌有加,尊稱“蘇賢良”。陳公斥曰:“府判官何賢良耶?”讓蘇軾碰一鼻子灰,很丟麵子。
   以蘇軾看來,陳公“目光如冰,平生不假人以[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2009-05-06 13:54:58)

梨花昨夜繽紛雨
是春天那一手揮別的淚
曉鏡妝台淡又濃
添一痕無聲息的嫵媚
撫了一宵的金石夢
踱來一地的枯萎
娉婷白鷺寂往來
留得晨清月露獨向欄杆垂
鶯兒喚不歸
誰偷偷把桃花扇染醉
抬頭忍見
燕雙飛
綠樹瘋翠
日日空剪著一段段春水
鷓鴣聲罷杜鵑切
啼老了長門的蛾眉
閑舟不勝潯陽客
劃不破水裏心頭的白雲堆
數峰[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2009-05-06 01:55:19)

   朋友說《南京!南京!》快上映了,一定要看哦。我卻默然許久。想來跋山涉水崎嶇一路,不覺我離開南京近十年了。這個電影和這段曆史早已提不起我半毫的興趣,何必刻意再去撕心裂肺再去捶胸頓足呢,或許安詳地凝視才更是和諧的緬懷吧。倒是這座城市,和陪她走過的那些日日夜夜,始終夾雜著初戀般青澀的溫存,讓我魂牽夢繞。
   跟喜歡[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (8)
(2009-05-05 12:28:24)

   欣然得玉竹蠟染一卷,書“一半綠蔭一半玉,也宜煙雨也宜晴”,墨底冰紋、簇葉勁節、奮發氣象。掛壁賞之,遠觀近撫喜愛有加。
半痕疏煙、滿壁翠冰、是處停雲
霜姿羞桃柳、幽心寄嬋娟、獨佇荒徑
一竿撐開乾坤路、數葉裁得天地清
閑來時時綠、豈待一抹春
有濁醪飄香、濃蔭處、妙風隱隱韻
笑談傾俯高枝、蝶衣翩夢、長袖揮卻古今
起[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[首頁]
[尾頁]