【一句話翻譯】美聯社印度尼西亞東龍縣(LABUHAN HAJI)(附英文)

本文內容已被 [ 方外居士 ] 在 2024-11-09 09:08:46 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【一句話翻譯】美聯社印度尼西亞東龍縣(LABUHAN HAJI)

官員們說, 140名虛弱饑餓的羅興亞穆斯林,大部分是婦女,星期二坐在木船上停在離岸大約一英裏(0.6公裏)的印度尼西亞最北邊的亞齊省海邊,當地居民拒絕他們上岸。

 

 

LABUHAN HAJI, Indonesia (AP) — About 140 weak and hungry Rohingya Muslims, mostly women and children, were on a wooden boat anchored about 1 mile (0.60 kilometers) off the coast of Indonesia’s northernmost province of Aceh on Tuesday, officials said, and local residents refused to allow them onto land.

 

所有跟帖: 

Homework! Thanks, Mr. Fang! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (526 bytes) () 11/08/2024 postreply 11:01:37

多謝。非常準確流暢! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/08/2024 postreply 12:58:26

暖冬美眉,你是否很快就要啟程了?祝你一路順風,haveGoodTime w/ families&friends! -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 11/09/2024 postreply 05:13:22

謝謝西島,就這兩天走。回頭“見”。 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 11/11/2024 postreply 07:38:37

交作業。謝謝方外兄。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (249 bytes) () 11/08/2024 postreply 12:29:08

多謝,準確流暢,與原文句式極相同! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/08/2024 postreply 12:59:37

報告:我上周的作業,Go兄還沒有批改呢。這裏: -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (132 bytes) () 11/08/2024 postreply 13:46:31

抱歉,漏掉你的作業了。我已經讀過加了評論了,在原帖那裏。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/08/2024 postreply 17:48:54

交作業。謝謝。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (2853 bytes) () 11/08/2024 postreply 14:59:12

翻譯很好! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (279 bytes) () 11/08/2024 postreply 17:29:00

TYSM!學習了:northernmost. mostly women and children,省略句用得好,學習了。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/09/2024 postreply 16:11:51

allow 後麵可以代詞再接介詞onto ,學習了. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/09/2024 postreply 16:12:40

請您先登陸,再發跟帖!