【一句話翻譯】股市舊聞(附英文原文)

本文內容已被 [ 方外居士 ] 在 2024-10-11 20:19:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

在數據顯示四月份消費者價格增長率比預期要慢之後,所有三個華爾街指數在星期三達到創紀錄高位,表明通脹重新恢複了下降趨勢。

 

After data revealed that April’s consumer price increasing rate is slower than expected, all three Wall Street indices reached their historic highs, which indicates that inflation has resumed decreasing trend.

所有跟帖: 

Homework! Thanks, 方兄! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (438 bytes) () 10/11/2024 postreply 10:02:16

好流暢的翻譯,謝謝。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/11/2024 postreply 10:27:34

交作業。謝謝方外兄出題。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (439 bytes) () 10/11/2024 postreply 10:11:25

Woh, 流暢,很多詞與原文一樣! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/11/2024 postreply 10:28:23

交作業: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (244 bytes) () 10/11/2024 postreply 14:41:36

流暢翻譯,多謝! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/11/2024 postreply 14:46:14

可以用April‘s 這麽表達,學習了。resume這個詞我經常用,比如resume medication. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/12/2024 postreply 16:05:02

本來我用正常語序,後來一想你喜歡狀語倒置,我就改錯了:)喜歡這種有答案的學習,印象深刻:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 10/12/2024 postreply 16:07:08

請您先登陸,再發跟帖!