home work. Thank you , 暖冬。

在黃昏時分,感覺得到休息後(精力充沛後),我們爬上小屋後麵的山坡,立刻明白了為什麽它被非正式地稱為“恐慌峰”:站在那易碎 (一踩就可能碎的)的山頂上,你離2000英尺的懸崖僅一步之遙。

注:中文是從英語譯過來的。本著盡可能接近原文的原則,中文可能有些“英文化”,比如“易碎的山頂”:

 

In the dawn, after recharged, we climbed to the top of the hill behend the cabin, realizing immediately why it was called "scary hill": you are only one step away from the 2000 feet cliff, while standing at a place which could collapse easily. 

請您先登陸,再發跟帖!