是應該用過去式。我把後麵的兩句話重新翻譯了一下,感覺這才更貼近中文意思。您的意見呢?謝謝!

本文內容已被 [ 康賽歐 ] 在 2024-01-12 21:20:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: Great! Good use of "sweeping views".godog2024-01-12 17:25:06

 

但遭到了一些人的抵製,這些人不想改變這座可以對太平洋和舊金山灣一覽無餘的標誌性地標。

However, there was opposition from those who were against altering the iconic landmark, which offers sweeping views of the Pacific Ocean and San Francisco Bay.

 

 

所有跟帖: 

欣賞康康認真的學習態度!值得學習。opposition …against…用得好,讚! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 04:32:39

謝謝鼓勵! -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 07:31:40

你改的又好了很多,更貼切,更簡潔流暢了 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 09:13:03

請您先登陸,再發跟帖!