
交作業

所有跟帖:
•
翻的全麵,79兄弟選擇題,a1/b3, matching your voices.
-AP33912-
♂
(0 bytes)
()
06/24/2022 postreply
13:19:00
•
謝謝,a1/b3 代表什麽,有答案嗎?
-7997-
♂
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
13:18:30
•
剛看到英譯中跟宗教有關係, 難怪翻的時候本能地覺得很肅穆^_^
-7997-
♂
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
13:23:14
•
下周五(July/1)你來主持一句話翻譯吧?:)大家輪流“打醬油”,“摸魚”,好不好?:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
06/24/2022 postreply
14:05:57
•
好,我就試一次吧,希望不會忘了,星期五(07/01)什麽時候due? 有什麽規矩和格式嗎?
-7997-
♂
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
13:27:46
•
謝謝啦!美東中午左右就好。一句漢譯英,一句英譯漢,還有一句Idiom用來翻譯或者造句~ 忘了也沒事:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
13:59:26
•
第一句漢譯英,是不是第一個from保留,別的from可以省略掉?
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
08:50:16
•
謝謝,我覺得保留幾個from會有排比的感覺,讀起來更有力和順暢,個人直覺而已
-7997-
♂
(0 bytes)
()
06/25/2022 postreply
13:32:49