交作業
所有跟帖:
• 翻的全麵,79兄弟選擇題,a1/b3, matching your voices. -AP33912- ♂ (0 bytes) () 06/24/2022 postreply 13:19:00
• 謝謝,a1/b3 代表什麽,有答案嗎? -7997- ♂ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 13:18:30
• 剛看到英譯中跟宗教有關係, 難怪翻的時候本能地覺得很肅穆^_^ -7997- ♂ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 13:23:14
• 下周五(July/1)你來主持一句話翻譯吧?:)大家輪流“打醬油”,“摸魚”,好不好?:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 06/24/2022 postreply 14:05:57
• 好,我就試一次吧,希望不會忘了,星期五(07/01)什麽時候due? 有什麽規矩和格式嗎? -7997- ♂ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 13:27:46
• 謝謝啦!美東中午左右就好。一句漢譯英,一句英譯漢,還有一句Idiom用來翻譯或者造句~ 忘了也沒事:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 13:59:26
• 第一句漢譯英,是不是第一個from保留,別的from可以省略掉? -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 08:50:16
• 謝謝,我覺得保留幾個from會有排比的感覺,讀起來更有力和順暢,個人直覺而已 -7997- ♂ (0 bytes) () 06/25/2022 postreply 13:32:49