2021年外交部精彩翻譯 (4)

世界民眾隻能表示“嗬嗬”了

they will only be shrugged off by people around the world

7月12日,在被問及彭博社發布“全球抗疫排名”,美國排名第一的話題時,趙立堅回應道:

所謂的排名結果,把黑的說成白的、白的說成黑的,也許今後還能把死的說成活的。我想世界民眾隻能表示“嗬嗬”了,姑且把它當作茶餘飯後的談資吧。

 

The so-called ranking makes black look white, and white look black, and perhaps it will call the dead alive. They will only be shrugged off by people around the world and offer something for small talk.

Shrug off指“對……不予理睬(If you shrug something off, you ignore it or treat it as if it is not really important or serious. )”,有“不屑一顧”的意思。

用在這裏,該詞準確地將擬聲詞嗬嗬中帶有的無語,漠然置之的意思表達得淋漓盡致。

所有跟帖: 

Hmm. How interesting! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (58 bytes) () 01/01/2022 postreply 09:15:37

盈盈看罷嗬嗬了之 :)) 新年快樂! -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 09:38:44

shrug off是聳肩的意思嗎? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 11:04:09

隻能嗬嗬:-):-),謝謝善念^&^-:))。。 -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 11:38:25

確實這樣的翻譯,真的是精彩到家了::) -沿途美景- 給 沿途美景 發送悄悄話 沿途美景 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 13:26:56

Omicron? Many Americans give it a shrug -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 13:31:57

繼續讚。 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2022 postreply 16:14:15

請您先登陸,再發跟帖!