2021年外交部精彩翻譯(3)

以其人之道,還治其人之身

paying them back in their own coin

6月8日,趙立堅針對關於反外國製裁法立法目的提問做出回應:

為了堅決維護國家主權、尊嚴和核心利益,反對西方霸權主義和強權政治,今年以來,中國政府已多次宣布對有關國家的實體和個人實施相應反製措施。“以其人之道,還治其人之身”。

 

In order to resolutely safeguard national sovereignty, dignity and core interests and oppose Western hegemonism and power politics, the Chinese government has launched multiple corresponding countermeasures against entities and individuals of relevant countries since the beginning of 2021. It's paying them back in their own coin.

Paying someone back in their own coin,這句英語習語,指有人很糟糕地對待你,你也以同樣方式回敬對方,與中文的以其人之道,還治其人之身”“以牙還牙有異曲同工之妙。

所有跟帖: 

Whenever an idiom is applied, it sounds like a native speaker. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 10:11:02

Is it correct?How to express “地道”? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 10:12:00

authentic? -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 10:21:41

Should it be "native proficiency"? Just as many teachers introdu -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 15:24:33

introduce their language level? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 15:25:12

請您先登陸,再發跟帖!