翻譯小白試翻【七步詩】

被大家翻譯七步詩的熱情感染,我也來一版

 

Beanstalk burned to cook beans

Beans weep in the pot

Grown from the same roots

Why boiling us so hot ?

所有跟帖: 

都是身不由己啊 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 08:59:46

迫不得已,逼上梁山 -夢裏水鄉2019- 給 夢裏水鄉2019 發送悄悄話 夢裏水鄉2019 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 09:30:05

押韻也很好,翻譯簡潔利落! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 10:05:26

挺好,簡單而有水鄉的韻味。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 10:23:00

真是那個痛啊(_-:&開心水鄉來練筆__-:__今天在腦子裡思緒的思鄉之-送大家-謝謝水鄉-__:_- -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (240 bytes) () 11/03/2021 postreply 11:53:31

請您先登陸,再發跟帖!