我怕連中文都翻譯不準確
相見時難別亦難,無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看
Reunion is hard so is apart, wind damps flowers wither
Silk is exhausted till the silkworm die; candle keeps tearing till burns into ash.
Check the mirror in the morning, worry about the temple hair color change;
Chant poetry at night, I should feel the chill of moonlight.
Penglai is not too far away, blue bird, please scouts for me diligently
When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife. Women try their luck; men risk theirs
女人再婚是對前夫徹底絕望, 男人再婚是對前妻還抱有幻想, 女人在嚐試運氣,男人在冒險.
- by Wilde
Let life be beautiful like summer flower and death like autumn leaves.
讓生美如夏花,死如秋葉.
【idiom】
thick and thin
I shall always stand by your side through thick and thin.