【Chinese to English Translation】
1. 生活沒有目標, 猶如航海沒有羅盤。If living a life without goals, it’s like sailing without compass.
2. 冬天來了, 春天還會遠嗎? Winter is here, spring won’t be far away.
3. 幽默被人正確地解釋為“以誠摯表達感受,寓深思於嬉笑”。Humor can be interpreted as “expression of sincerity, putting the deep thoughts into laughter.”
4.世界猶如一麵鏡子:朝它皺眉它就朝你皺眉,朝它微笑它也朝你微笑。The world is like a mirror, if you frown on it, it will return the frown back to you. If you smile at it, it will smile back at you.
【English to Chinese Translation】
1. Sometimes one pays most for the things one gets for nothing. 有時人們在投資最多的事情上,往往一無所獲。
2. The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes. He must ever be receptive and sensitive to the new; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them. 人們的努力可以改變世界,讓這世界推陳出新,變得美好。沒人可以閉上眼睛和社會切斷關係。人必須對新事物敏銳和抱著接受的態度;要有足夠的勇氣和技能去麵對和處理新事物。
【English Idioms】
Please create a sentence using the idioms.
1. Once in a blue moon
Example: We work on different schedules. I only see him once in a blue moon.
I go to that restaurant once in a blue moon.
2. Bite off more than you can chew
Example: Nancy started to repair her car by herself, but she realized that she had bitten off more than she could chew.
Not until I started my gardening project, I realized that had bitten off more than I could chew.