貼一首翻譯餘秀華的

本文內容已被 [ 顫音 ] 在 2021-05-14 20:49:43 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

原文俺都找不到了,找到了補上

 

Water well ring

Many water wells disperse in the land, if you feel drunk,
you can’t locate them.
In a well that’s dried up, the sound of wind rises everywhere. 
In a well that’s prosperous, just one tap yields honey. 

But the water well rings, kindness and hostility within enchantment, 
lay down days seamlessly like a brick on a brick.
Leakage of wind, or rain is just a symbol.

A person who draws water dissipates in water. 
The mighty land is thirsty. 

A lady in a red blouse wipes off several spots of bird poop,
on the water well ring using her breast over and over again.
Echos of clouds permeates throughout her chest. 

originally written in Chinese by Xiuhua Yu

Autorank Total 6.7, professional similarity 5 (of 10), concrete vs abstract 2 (of 2), too many capitalized -0.3 (of -1)

Likes: Ratul Banerjee
Ratul Banerjee - water is indeed a bare necessity . it is indispensible and we are thirsty to quench our thirst . it can be soul searching experience , a metaphysical realm as  well and still searching for the potential well of precious water akin to fulfillment of the quest in knowledge or wisdom . lovely 
2 years ago   x

 

《井台》
許多井散落在地裏,你若有醉意
就無從尋覓。
哪一口枯了,風聲四起
哪一口豐盈,拍一拍就溢出蜜

而井台,蠱惑裏的善良和敵意
讓日子一磚一磚扣得緊密
漏風,漏雨無非一種象征意義

汲水的人消逝於水的自身
大地饑渴

紅衣的女子用乳房一遍遍
搽去井台上的幾粒鳥糞
整個胸堂,都彌漫雲的回音

所有跟帖: 

顫音的翻譯水平真是很高!餘秀華的原詩是什麽名字? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 17:16:37

我來將原創餘秀華的詩文《井台》貼上 -拂曉的風,輕輕地吹- 給 拂曉的風,輕輕地吹 發送悄悄話 拂曉的風,輕輕地吹 的博客首頁 (3280 bytes) () 05/14/2021 postreply 17:43:55

謝謝曉風!這樣就明白了,顫音把它放在原文裏好比較一些:)曉風也來唱陶導的原創歌詞countryRoad吧!:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 17:51:10

謝美風班長,我聽你們唱最洗耳啦 -拂曉的風,輕輕地吹- 給 拂曉的風,輕輕地吹 發送悄悄話 拂曉的風,輕輕地吹 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 18:11:57

美壇是出聲的論壇,講話,唱歌都可以,隻要有英語,就成,隨便玩兒:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 20:42:28

謝謝您倆, 剛補上了 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 20:50:39

謝謝您的幫助! -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 20:48:44

厲害厲害! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 18:41:39

謝謝! -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 20:51:11

詩的美妙就在於不知說啥但知說啥!對譯很好! -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2021 postreply 09:01:05

恭喜顫音。首頁進來,謝謝網管, “貼一首翻譯餘秀華的” 推薦成功 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2021 postreply 14:47:46

詩的美妙就在於不知說啥但知說啥!對譯很好! - 天山晨 - -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2021 postreply 13:37:56

請您先登陸,再發跟帖!