理由見內

本文內容已被 [ 樹的花花世界 ] 在 2022-04-22 21:44:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

因為這句:spring flowers have now yielded their end gains

我覺得是春天開花, 夏天結果的意思, 還有就是為了對仗工整, 自己加的。 好吧, 還有審題不仔細, 想當然的成分。得意

所有跟帖: 

嗯,明白,可以理解,不過還有 -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (41 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:44:16

我與你同好,所以格外挑剔,請親莫怪 -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (15 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:58:30

怎麽會?大家討論嘛,很有營養的對話。也對,那就改成,夏秋的碩果。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:03:52

請您先登陸,再發跟帖!