Wish for sunshine, but build dykes 現在也不知道斯第芬金的小說圓頂之下引用的這段毛主席語錄出自

www.best-read.com/read/Under_the_Dome_1/Chapter_7.html


現在也不知道斯第芬金的小說圓頂之下引用的這段毛主席語錄出自哪裏

我不知道我們需要不需要,但我在伊拉克的時候,有人給了我一本毛主席的小紅書,我一直隨身帶著,從頭讀到了尾,
大多數話比我們的政治家最清醒的時候還有有理, 一句讓我記住的話是:盼望著晴天,但建好大堤

“I don’t know if we do or not, but when I was in Iraq, someone gave me a copy of Chairman Mao’s Little Red Book. I carried it around in my pocket, read it cover to cover. Most of it makes more sense than our politicians do on their sanest days. One thing that stuck with me was this: Wish for sunshine, but build dykes. I think that’s what we—you, I mean—”



請您先登陸,再發跟帖!