Did you mean "with all due respect"?

本文內容已被 [ 衝浪潛水員 ] 在 2013-06-17 09:27:30 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: "With all due dispatch" 怎麽翻譯?謝謝。肖邦2013-06-15 09:44:05

所有跟帖: 

No. That's too easy. -肖邦- 給 肖邦 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/15/2013 postreply 15:41:47

I thought so, too. -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2013 postreply 22:41:34

請您先登陸,再發跟帖!