莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 165

本文內容已被 [ bmdn ] 在 2013-03-09 17:34:31 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

O hard-believing love, how strange it seems

Not to believe, and yet too credulous!

Thy weal and woe are both of them extremes;

Despair and hope makes thee ridiculous:

The one doth flatter thee in thoughts unlikely,

In likely thoughts the other kills thee quickly.

 

不可思議愛奇怪,

心雖疑之情卻尚!

康娛悲戚同存在;

期望失望令人妄:

媚君之人君不念,

念者殺君血立濺。
請您先登陸,再發跟帖!