Here overcome, as one full of despair,
She vail'd her eyelids, who, like sluices, stopt
The crystal tide that from her two cheeks fair
In the sweet channel of her bosom dropt;
But through the flood-gates breaks the silver rain,
And with his strong course opens them again.
垂頭喪氣女神潰,
雙瞼齊下水閉閘,
香腮之上淚潮退,
胸成河道大開閥;
晶瑩雨下閘難擋,
激流破閘淚再淌。