莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 160

本文內容已被 [ bmdn ] 在 2013-03-01 15:42:24 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Here overcome, as one full of despair,

She vail'd her eyelids, who, like sluices, stopt

The crystal tide that from her two cheeks fair

In the sweet channel of her bosom dropt;

But through the flood-gates breaks the silver rain,

And with his strong course opens them again.

 


垂頭喪氣女神潰, 

雙瞼齊下水閉閘, 

香腮之上淚潮退, 

胸成河道大開閥;

晶瑩雨下閘難擋,

激流破閘淚再淌。
請您先登陸,再發跟帖!