莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 146

本文內容已被 [ bmdn ] 在 2013-02-12 04:23:12 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

And as she runs, the bushes in the way

Some catch her by the neck, some kiss her face,

Some twine about her thigh to make her stay:

She wildly breaketh from their strict embrace,

Like a milch doe, whose swelling dugs do ache,

Hasting to feed her fawn hid in some brake.

 


荊棘叢中神女奔, 

荊刺刮臉棘啄頸, 

纏絲滯腿扯衣褌: 

神女斷羈使蠻性,

奶脹心急麎歸忙,

哺子乳兒麑待藏。

所有跟帖: 

從去年到今年,你每日連載,佩服你的持之以恒,羨慕你的文學功底。 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 02/11/2013 postreply 18:24:42

確實,英漢功力都不淺,定力就更不淺! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/11/2013 postreply 19:31:12

多謝欣賞 -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/11/2013 postreply 19:43:07

請您先登陸,再發跟帖!