莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 132

本帖於 2013-01-22 18:38:11 時間, 由版主 林貝卡 編輯

'What have you urged that I cannot reprove?

The path is smooth that leadeth on to danger:

I hate not love, but your device in love,

That lends embracements unto every stranger.

You do it for increase: O strange excuse,

When reason is the bawd to lust's abuse!

 


“汝有何言不可駁? 

  平坦大路是凶途: 

  愛無所恨恨愛奪, 

  難以見人臉麵無。

  聲稱增口真奇怪,

   實為淫心尋愉快”
請您先登陸,再發跟帖!