透脾驅邪”如何翻譯成英文?謝謝

所有跟帖: 

回複:透脾驅邪”如何翻譯成英文?謝謝 -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (158 bytes) () 10/19/2012 postreply 08:02:08

是一個中藥的名字,就叫“透脾驅邪膠囊”,按你上麵的譯法,太長 -longnv- 給 longnv 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 08:16:31

要是按中文名字翻譯的話,有些難。要不按功能來翻?是啥功能呢? -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 08:23:33

我知道有“透心涼”狗了透脾,沒這個說法。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 08:19:47

對不起,打錯了一個字,是”透痹“ -longnv- 給 longnv 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 08:34:16

沒見內容很難譯,大體可以是Numbness Relief. -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 10:44:39

literally: To expel devils through making numb -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2012 postreply 12:16:39

請您先登陸,再發跟帖!