也想試一試...

本帖於 2012-07-30 20:52:26 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 請問這句怎麽翻譯無奈的馬甲2012-07-28 09:18:07

這個讀是能讀得懂,但是要說翻譯成中文呢,還挺有點...我通常不是一個擅長書麵翻譯的,但是看到這個覺得我應該麵這方麵多練練。

前麵提到她兩年前在募尼黑得到的是世界女子10米氣步槍的冠軍,這回呢是拿到了世界冠軍。Cap 也有“excel""outdo""surpass""complete with something better"所以,我會這樣試:

”兩年前在....的誰誰誰, 在她的第一次奧運比賽中就更進一步,將她在這個領域的霸主地位提升到了奧運冠軍。"

或者可以翻的更簡單和直接一點,但是就是表達不出來。

所有跟帖: 

對, 這回是奧運冠軍 -隨星- 給 隨星 發送悄悄話 隨星 的博客首頁 (0 bytes) () 07/29/2012 postreply 00:12:42

請您先登陸,再發跟帖!