職場英語 之 去郵局和穿靴子
在佛羅裏達參與一項職業培訓。培訓後有個在電腦上進行的考試。
一般培訓費都是公司出。不過這期學員裏有一個是自己掏腰包來的。所以不象別的學員,培訓完去酒吧,海灘,購物,桑拿。。。這哥們兒勤勤懇懇,起早貪黑的備考。
誰知道,最後考試時,這可憐的兄弟電腦突然斷電。於是引發出一係列問題,長話短說,他必須等,等待考試中心做裁判。等多久,沒人知道。
我去逗他開心,說你不會因此搞出什麽mass killings吧,我們這一屋子人可對你不錯啊。這哥們兒笑,答:“Going postal?no..."。大家也跟著笑。
什麽是Going Postal呢?
好幾十年以前,美國有個非常有名的事件,死了很多人,與郵局有關。詳情見http://en.wikipedia.org/wiki/Going_postal
所以going postal就是神經失控後濫殺無辜的婉轉說法。
然後由此聊開去,話題千奇百怪,正笑著侃著呢,考試中心的人推門進來調查這件事,問我們聊什麽呢;由於沒法解釋,我們就推說在bullshit:),反正是在亂噴亂侃唄,另外一個學員接茬,對那考試中心的人說you don't have your boots on(那意思就是別打聽了,我們這兒胡說八道呢). 大家再笑。
沒穿靴子和我們的瞎聊胡侃有什麽關係嗎?
滿地bullshit。。。自己發揮想象吧,沒靴子不行啊 :)。 一般這句後麵會接 it's getting deeper...如果你實在聽不下某幾位的談話了,起身走人時候,可以說I don't have my boots on. It's getting deeper. 當然這是開玩笑,美國人會懂得。