"Yours sincerely", "Yours faithfully" or “Yours truly”

來源: Lucidus 2012-05-02 10:30:59 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1205 bytes)
本文內容已被 [ Lucidus ] 在 2012-05-03 06:10:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
"Yours sincerely", "Yours faithfully" or “Yours truly”

"Yours sincerely" is typically used in British English when the recipient is addressed by name and is known to the sender to some degree, whereas "Yours faithfully" is used when the recipient is not addressed by name, e.g., "Dear Sir/Madam". When the recipient's name is known, but not previously met or spoken with, some people prefer the use of the more distant “Yours faithfully”, at the risk of annoying the recipient.

In American English, "Sincerely yours" or "Sincerely" is commonly used in formal correspondence, and "Faithfully yours" is rare. "Best wishes" and "Best regards" are also common in formal situation. In contrast to British English, there is no special convention for combining these with any particular salutation.

“Yours truly” can carry either or both of these two connotations. "Yours truly" is also used in professional correspondence when writing to a client by his name, but signing the letter in the name of the firm where neither "Yours faithfully" or "Yours sincerely" would be appropriate.

Further readings:
http://en.wikipedia.org/wiki/Valediction

所有跟帖: 

Yours sincerely -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (116 bytes) () 05/02/2012 postreply 13:23:32

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (34 bytes) () 05/02/2012 postreply 13:27:27

correct! -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/02/2012 postreply 13:35:27

I often just use "sincerely", without "yours" -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (30 bytes) () 05/02/2012 postreply 15:14:04

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”