I read the beginning Chinese part and the first two paragraphs in English. How could you write such a long, and damn good, article in such a short time?! It would take me more than a year to write, I suppose one day I can write as well; And one week to even read and understand the whole thing for now. In the first two paragraphs, I saw at least 10 new words. And I also have to confess that I don't fully undertand the Chinese part either. What is 精分? I tried hard to guess, but still couldn't get it.
Darn, this is really a piece of 肖奶奶的裹腳布,又長又香啊 -- for though 肖奶奶 was born 90 years ago, she escaped that kind of torture and never had her feet wrapped! :-)
鮮花掌聲!
Oh my!
所有跟帖:
• As for the education of the American actresses, -肖莊- ♀ (519 bytes) () 02/24/2011 postreply 12:21:01
• Sis, you read more entertainment news than me -lilac09- ♀ (985 bytes) () 02/24/2011 postreply 13:49:16
• 二姐,您笑死俺了,那個“精分”是“精神分裂”的縮寫~~ -lilac09- ♀ (661 bytes) () 02/24/2011 postreply 13:06:55