http://www.voachinese.com/content/wi802/1795085.html
我剛剛打電話約堂兄Jimmy周末來吃飯。我伯父以前是開幹洗店的,Jimmy從小就在店裏幫忙,什麽都幹,後來伯父退休了,就把店交給了他。說到這兒,讓我想起了一個美國習慣用語,叫from the ground up.
大家都知道,ground是地麵的意思。From the ground up這個習慣用語的意思就是從頭開始,或是全部的,徹底的。剛才說到,我堂兄Jimmy從小就在幹洗店裏幫工,從頭開始,學會了這個行當的方方麵麵。我們可以說, he learned it from the ground up.
在美國曆史上,中西部地區的開拓是一段很有意思的篇章。讓我們聽聽下麵這段記載。
例句-1:Back in the 1860s, the U.S. government offered land in the Midwest to anyone willing to settle there. Adventurous pioneers came pouring in and began to build communities from the ground up. Soon towns and cities developed where none had existed.
十九世紀六十年代的時候,美國政府宣布,凡是願意去中西部地區定居的人都可以得到土地,大批有冒險精神的開拓者因此蜂擁而至。他們從無到有,開始興建社區。大小城鎮拔地而起。
這些分得政府公有土地的定居移民在美國曆史上被稱作homesteaders. 對於這些人來說,那可是一個絕好的機會。如果你也生活在那個年代,你會象他們一樣,自願去墾荒嗎?現代人恐怕很難想象當時的艱苦。
很多時候,一切從頭開始確實需要很大的勇氣。我的一個朋友在中國學的是中文專業,她跟隨丈夫來美國之後,不僅很快就學好了英語,而且還在短短三年的時間裏,拿到了一個電腦的碩士學位。She learned it from the ground up. 實在令人敬佩。
******
剛才我們講到美國人是如何從無到有,開發中西部地區的。在後來人眼裏,那可是曆史上的壯舉。在下麵這個例子裏,我們要看看,什麽事情能讓一位公司主管感到如此地氣餒。
例句-2:I don't know what my assistant finds so difficult. All I asked her to do was make a few revisions to the employee handbook. It's not like she has to create the whole thing from the ground up!
這位公司主管說:真不明白我的助手為什麽會覺得我交給她的工作那麽難。我隻不過是讓她對雇員手冊進行一些修改,又不是要她從頭寫起!
我前兩天跟一個當會計的朋友吃飯。她跟我抱怨說,她們公司準備啟用一套全新的財會作業程序。老板要求她必須在兩天的時間內,掌握新的票據係統: She has to learn it from the ground up.
不過另一方麵,我也經常會想,當個企業家一定特別棒,可以發明一件產品,然後開一家公司,把這件產品推向市場。事業成功的若幹年後,回首往事,你會看到自己白手起家from the ground up創造的一切。
******
大家肯定已經猜到了, from the ground up這個習慣用語是從蓋房子打地基來的。對於那些剛剛開始收聽美國習慣用語的聽眾,或者是那些英語初級水平的聽眾,I am happy to help you from the ground up, 我很願意幫助你從頭學起。