Prairie dog 可以翻譯成土撥鼠,如要較真細分的話也可翻譯成“草原土撥鼠”。

來源: mw! 2012-05-16 19:56:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (228 bytes)
本文內容已被 [ mw! ] 在 2012-05-19 12:28:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

中文詞匯沒有英文這麽細,許多英文裏類似(但不同)的物種翻譯成中文都是一個詞。比如"rabbit"和"hare"可翻譯成兔子,其實兩者是不同的物種,生活區域不同,連基因都不一樣(也就是說"rabbit"和"hare"不能交配繁育後代)。

所有跟帖: 

謝謝。are u a zoologist?:-) -Gardenia_On_The_Bay- 給 Gardenia_On_The_Bay 發送悄悄話 Gardenia_On_The_Bay 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 21:41:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”