特喜歡"晨光漸曦" 幾個字,翻譯的太美了!以前偏愛"晨曦" 一詞,16歲那年和一個美麗的朋友

來源: 笑薇. 2022-01-23 04:35:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (279 bytes)
本文內容已被 [ 笑薇. ] 在 2022-01-23 07:18:00 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 大寒,2022年的第一次戶外晨跑.川曄2022-01-22 12:32:47

大談為什麽"晨曦"是個美得無可替代的詞匯之後,她居然接受建議從此改名為晨曦。她美得嬌豔,不是晨曦。自從她開始喜愛"晨曦",她也更愛自己。這個"晨光漸曦" 更加意味深長。

所有跟帖: 

是啊!這首詩的譯文太美了!問好笑薇 -.川曄- 給 .川曄 發送悄悄話 .川曄 的博客首頁 (0 bytes) () 01/24/2022 postreply 11:50:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”