MBAPPE漢譯為“姆巴佩” 當時是一個懂法語的中國球迷給翻譯取的名字

來源: 女球迷 2022-12-19 16:15:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 女球迷 ] 在 2022-12-19 16:16:57 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

我是好奇英譯發音的來源,英美人都不知道法語的正確發音嗎? -忘憂萱草- 給 忘憂萱草 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 17:47:08

我的一半同事在魁北克還有部分在法國,說英語的對很多法國人名不知怎麽讀,正確的英文讀音與法語也有差別。 -myquestion- 給 myquestion 發送悄悄話 (85 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:13:51

能理解普通人讀音錯誤。但新聞從業者不用啊,都不做功課嗎?而且差不多所有英美廣電解說都有誌一同。。。 -忘憂萱草- 給 忘憂萱草 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 02:32:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”