【歲月流金】元韻 跟居士兄學寫

本帖於 2025-04-02 07:23:57 時間, 由普通用戶 Mimmy 編輯

【歲月流金】

 

初綠著金塵  瞬時辭碧痕
花身凋玉葉  素意褪芳魂
蕭瑟舊庭院  蒼涼伊甸村
晨曦喧白晝  月影不曾渾

 

Nothing Gold Can Stay

Robert Frost 1874 – 1963

 

Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

哇哇,才女呀,大讚!居士的翻譯可以扔到垃圾桶裏去了! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2025 postreply 15:43:12

讚! -yongshi99- 給 yongshi99 發送悄悄話 yongshi99 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2025 postreply 20:31:12

請您先登陸,再發跟帖!