《辭舊迎新》
壇中歲月我詩存
(平平仄仄仄平平)
沁文(古來客)
2015.12.31
年華又走過三更,平平仄仄仄平平(韻)
雨雪曾飄落幾聲。仄仄平平仄仄平(韻)
把酒春和連夏麗,仄仄平平平仄仄
隨君筆妙寫秋晴。平平仄仄仄平平(韻)
才迷暖暖初冬去,平平仄仄平平仄
已見匆匆博客行。仄仄平平仄仄平(韻)
短聚屏前非舊日,仄仄平平平仄仄
長亭別後是新程。平平仄仄仄平平(韻)
=================================
句一、句二:各自(閱讀)結構為 前四字 + 後三字。
三更: 2015年12月31日之深夜。
雪: 2015年年初之冬日裏令人驚懼的一場重雪 。。。
落: 本為 “剩下( = 落下 )” 之意,為避與同句之末字 “聲” 同音(盡管不同調)而不取 “剩”;為避與句八之 “亭” 同音(盡管不同調)而不取 “聽”。
把 + 隨:一主動、一被動,故達嚴格逐字對仗於句三、句四之首字。
和: 形容詞 “溫和” 之意而與句四之 “妙” 逐字對仗。
君: 原擬 “心”,因讓位於、避與句八之 “新” 同音(同調)而改之。
晴: 諧音於 “情”。
迷: 動詞 “迷戀、癡迷(於)” 而與句六之 “見” 逐字對仗。
暖暖: 2015年 年末之初冬天氣極暖。
博: 為避與句七之 “舊” 意近/重 而不取 “古”;依平水韻為仄聲,故於此仍持正格平仄。
博客: 一言 博士,又指 blog。
匆匆: 為避與句四之末字 “晴” 音同(盡管不同調) 而不取 “輕輕”。
聚: 於此特取其名詞 “相逢、相識” 之意而與句八之 “亭” 逐字對仗。
非舊日: 詩壇如今已 非 (如) 舊日 (2014年那般繁盛,且一些舊日詩友退隱甚多) 。。。此景可見於 沁文 拙作 《秋園蕭瑟》 --- 去歲今秋景不同 ( 仄仄平平仄仄平: http://blog.wenxuecity.com/myblog/65730/201511/303098.html) 所述所感 。。。
亭: 諧音於 “停”(停留、耽延)。
別: 於此特取名詞 “分別” 之意而與 句七之 “屏” 逐字對仗。依平水韻為仄聲,故於此仍持正格平仄。
易得清新雨(仄仄平平仄),難留俊少顏( 平平仄仄平: 語自 沁文 舊日習作) 。。。 韶華易去,今又元旦之夜,乃草此七律而記之。