宋版詩是“床前看月光,疑是地上霜,舉頭望山月,低頭思故鄉”:1. 這四個動作極其連貫,應是在同一地點完成。

來源: 方外居士 2024-04-21 05:09:43 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 雜感二:再說說“床前明月光”xiaolee22024-04-20 23:06:14

所有跟帖: 

2. 第一句是站在床前的動作(不是睡躺在床前看)3. 第三句極可能是戶外的動作(舉頭山月)。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 05:12:43

結論:1. 床字極不可能是睡床,2. 極可能在戶外。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 06:08:24

就算宋版裏的床是其它意思,改為“床前明月光”後意思已變。 -xiaolee2- 給 xiaolee2 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 07:49:59

明版的讀起來第一句是站著還是臥著就有點模糊了。因為我們在討論李白當時的情景,所以以宋版為準。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 09:33:39

我覺得既不是站,也不是臥,而是坐。我討論的不是宋版,看題目。 -xiaolee2- 給 xiaolee2 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 10:17:57

如果“床前明月光”是改過的,那就是虛構的,不能按照李白真實的場景去理解。 -xiaolee2- 給 xiaolee2 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 10:19:49

而是應該根據虛構中的場景去理解。 -xiaolee2- 給 xiaolee2 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 10:20:56

若以虛構為準,這個壇子上的很多爭論是不必要的。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 11:16:50

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”