今早,一位微信網友出了這兩句:
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。”覺得很不錯,就對了“可惜今世無緣會,入地成泥野塚同”。開始覺得她得第一句有點問題,就改成了現在的“原想枝頭花下死”成一首《七絕》放在我的博客中並轉發到這裏。後來,才知道這兩句不是她的,而是一首詩詞的後兩句,怪不得覺得首句有點問題,但第二句非常好,就沒有改動。上網一查,原來這是 鄭思肖的一首《畫菊詩》,原詩是這樣的:
花開不並百花叢,獨立疏籬趣無窮。寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。
我未經細查,就原封不動地用了第四句,不管有意無意,應當避免,請大家原諒。
我在微信中經常見有人出幾句非常好的句子,但他們從來不說是他們自己的,還是引用別人的,所以每次都必須上網驗證。這是中國人的毛病,在作品中不注明來源,會引起許多誤會。希望那些chang常常吟別人的詩句前,說明一下。